provenir francouzština

pocházet

Význam provenir význam

Co v francouzštině znamená provenir?

provenir

Procéder ; venir ; dériver ; résulter.  L’accablement particulier qui l’oppressait ne provenait pas tant d’une anxiété patriotique que de la faim ; évidemment, il se sentait très affamé.  Nous ne parlons pas des trous, ni des taches, ni de la guenille qui provient de porter un vêtement jour et nuit et d'en arracher les pans, au petit matin, à la gueule des chiens de berger !…  L’unité physionomique d’un paysage provient de ce que certaines plantes se répétant très fréquemment lui impriment une allure particulière.  Nous donnons ci-après l’analyse d’un échantillon de tourbe provenant des tourbières de Beulotte-Saint-Laurent : Matières volatiles : 64,5 % ; Charbon : 23,3 % ; Cendres : 12,2 % (d’après Thirria [124]).  Mais le dérapage de l’Europe ne provient pas d'une dynamique propre à l’État, machine désincarnée. Les États ne deviennent fous que parce que les hommes qui les constituent, les dominent ou les construisent sont largement psychotiques.

Překlad provenir překlad

Jak z francouzštiny přeložit provenir?

provenir francouzština » čeština

pocházet

Příklady provenir příklady

Jak se v francouzštině používá provenir?

Citáty z filmových titulků

Néanmoins, si l'accusé était de ce groupe sanguin, les taches pourraient provenir de l'incident qu'il a décrit.
Ale pokud by měla krev obžalovaného stejnou skupinu pak by skvrny na kabátu mohly být stejně tak způsobeny nehodou, kterou jsem vám popsal.
Elle doit sûrement provenir d'un trésor caché. Un trésor?
Musí tady být ukrytý nějaký poklad.
Merwyn a dû toucher ces pierres, lui aussi. ou la pierre d'où semblent provenir ces éclats.
Merwyn musel přijít do styku s těmito kameny nebo z nějakým větším!
Nous captons toujours une activité cardiaque très faible et très lente qui semble provenir de 60 à 70 corps.
Zachycujeme srdeční činnost. Velmi slabou a pomalou. Vychází z 60 či 70 těl.
Nous examinâmes la porte brisée, qui devait provenir de son appartement.
Roztříštěné dveře musely být od jejího bytu.
Des perturbations semblent provenir de cette caverne.
Řek jsem, odchod! Můstek kapitánu Kirkovi.
Cette blancheur exceptionnelle semble provenir de la poussière de leurs os qui ont pénétré dans les rochers et s'y sont mêlés.
Zdá se, že ta neobyčejná bělost ve skutečnosti pochází z prachu. jejich kostí, který pronikl dovnitř a splynul se skalou.
Elles doivent provenir de la roche. Si c'est bien de la roche.
Musely se na tu horninu dostat odjinud, pokud to tedy je hornina.
Je me suis souvent dit que la matière vivante pouvait provenir des cristaux.
Často jsem uvažovala, že by živá hmota. mohla být založena na principu krystalů.
Mais, puisque j'aborde le sujet dans cet entretien, je crois que même avec Adama au tribunal, la décision doit provenir des preuves uniquement.
Ale když už jsem to uvedl v tomto interview myslím, že i s Adamem u soudu musí být případ rozhodnut na základě důkazů.
D'où peut bien provenir pareille quantité?
Proč jich je tu tolik?
Les blessures de la victime pourraient-elles provenir des tonneaux qu'a faits la voiture?
Mohla být zranění oběti způsobena převracejícím se autem?
Je n'en crois rien mais la voix pourrait provenir d'un émetteur de CB.
Je tu možnost, že hlas vychází odsud, z rádia.
On a conclu qu'il peut provenir de l'une d'un million de personnes.
Takže zůstává už jen prověřit přibližně milion lidí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sur cette somme, 9 milliards de livres sterling sont censés provenir des réductions des subventions d'impôts pour les familles de travailleurs.
Z toho bude 9 miliard liber představovat snížení daňových slev pro rodiny s pracujícími osobami.
La Chine a toutefois permis aux Américains d'avoir un niveau de vie bien plus élevé en mettant à la disposition des autorités américaines de l'argent qui aurait dû sinon provenir des contribuables américains.
Čína nicméně pomáhala USA dosahovat vyšší životní úrovně, neboť vládním orgánům zajišťovala peníze, které by jinak musely pocházet od amerických daňových poplatníků.
Il n'y a aucune raison pour laquelle les améliorations ne peuvent provenir d'ailleurs.
Není důvod, proč by zlepšení nemohlo mít původ jinde.
Or, ce choc peut provenir d'un grand nombre de sources.
Potenciálních zdrojů takového šoku je habaděj.
L'essentiel de l'impact sur la structure du marché ne pourra que provenir de contraintes de capital sans cesse accrues, qui rendront plus coûteux le crédit bancaire, et encourageront les emprunteurs à chercher ailleurs.
Největší dopad na tržní strukturu budou mít dál stále náročnější kapitálové požadavky, které zdraží bankovní úvěry a přimějí žadatele, aby se poohlíželi jinde.
Les AES doivent aussi disposer de moyens financiers plus importants, qui peuvent sans doute provenir de redevances perçues sur les sociétés financières, et il faudrait envisager de les fusionner en un seul endroit, probablement Bruxelles.
ESA také potřebují víc peněz, které pravděpodobně mohou získat z poplatků předepisovaných finančním firmám, a za úvahu by stál i jejich přesun na jediné místo, zřejmě do Bruselu.
Il faut une réglementation, et elle doit provenir d'un processus politique.
Musí existovat pravidla hry a ta jsou zaváděna prostřednictvím politických procesů.
Dans un tel contexte, certains des débats contemporains sur l'éducation semblent bizarrement provenir d'une autre époque.
V tomto kontextu zní některé dnešní diskuse o vzdělání podivně anachronicky.
Ceci demande davantage de financements, qui devraient provenir des principaux bénéficiaires de la vente des médicaments : l'industrie pharmaceutique, au même titre que la surveillance de la sécurité aérienne est financée par les compagnies aériennes.
To vyžaduje větší finanční zajištění, které by mělo pocházet od hlavních příjemců tržeb z prodeje léčiv, tedy od farmaceutického průmyslu, tak jako letovou bezpečnost financují aerolinie.
Le plan à long terme est que cet argent devrait provenir d'un fonds créé par les banques européennes elles-mêmes.
Dlouhodobý plán vypadá tak, že by se chybějící peníze měly čerpat z fondu vytvořeného samotnými evropskými bankami.
L'argent devait donc provenir de l'extérieur - notamment d'institutions telles que la Banque mondiale.
Bylo tudíž zapotřebí zajistit peníze zvenčí - skrze instituce, jako je Světová banka.

Možná hledáte...