prévenir francouzština
varovat, zamezit, upozornit
Význam prévenir význam
Co v francouzštině znamená prévenir?
prévenir
Překlad prévenir překlad
Jak z francouzštiny přeložit prévenir?
prévenir francouzština » čeština
Příklady prévenir příklady
Jak se v francouzštině používá prévenir?
Citáty z filmových titulků
Vous pourriez prévenir!
Proč na přechodu nepískáte?
Une perte de sang. que nous avons été incapables de prévenir.
Nevysvětlitelná ztráta krve. které jsme nemohli zabránit.
Je vais le prévenir!
Ostatně mu to řeknu sám.
Je vais le prévenir.
Zajdu mu říct, že jste tady.
Tout ce que je peux faire, c'est prévenir les femmes de chambre.
Řeknu to pokojským, ale za přízemí neručím.
Je vais prévenir cette pauvre enfant.
Zavolám té malé chudince.
Attendez ici, je vais le prévenir.
Počkejte tady, řeknu mu, že jste tady.
Le fait est, Anna, que j'estime nécessaire de te prévenir.
Anno, považuji za nutné tě varovat.
Quelqu'un doit prévenir cette malheureuse.
Někdo to té ubohé dívce musí oznámit.
Mais vous pouvez lui dire, le prévenir.
Ale ty ho můžeš varovat.
Vite, envoyez des hommes l'aider ou le prévenir avant qu'il soit trop tard.
Pošli muže, aby mu pomohli. nebo jej varuj, ať není příliš pozdě.
Merci de me prévenir.
Díky za informaci.
Il doit les voir à 22 h et je peux pas les prévenir.
Sejde se s nimi v deset, a já je nemůžu varovat, protože je neznám.
En tant que chef de Scotland Yard, je dois vous prévenir. qu'il n'y a que deux possibilités-- Ou vous serez condamné pour meurtre et pendu. ou on vous enverra dans une institution. pour les malades mentaux.
Jako ředitel Scotland Yardu vás musím upozornit. že existují jen dvě možnosti-- buď vás obžalovat z vraždy a poslat vás na šibenici. nebo vás dát do ústavu. pro choromyslné.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Následně by EU na Kosovo dohlížela a bránila jakémukoli sporu, který by mohl získat násilný charakter.
Or on peut prévenir et traiter le paludisme.
Nicméně malárii lze předcházet a léčit ji.
Nous devons prévenir cette catastrophe.
Této katastrofě se musí předejít.
Pour eux, les colonies juives dans les territoires ne constituent pas un retour aux terres historiques, mais représentent des bastions de sécurité destinés à prévenir (ou à repousser depuis un endroit plus stratégique) une attaque au coeur d'Israël.
Židovské osady na okupovaných územích pro ně nejsou návratem na historická teritoria, nýbrž bezpečnostními stanovišti, jejichž úkolem je bránit útoku na srdce Izraele nebo alespoň nepříteli znemožňovat lepší strategickou pozici.
Elle cherche à prévenir les conflits en éliminant leurs causes.
Snaží se konfliktům bránit tím, že odstraňuje jejich příčiny.
Les Etats membres ont aussi besoin de renseignements provenant d'affaires en cours, non pas pour influencer les politiques, du moins pas directement, mais pour démanteler des réseaux et prévenir des attentats.
Členské státy rovněž potřebují zpravodajskou činnost odvozenou od právě probíhajících případů, nikoliv za účelem informování politických činitelů, alespoň ne přímo, nýbrž za účelem narušování a přetrhávání sítí a prevence útoků.
Le choix du Conseil de sécurité d'approuver l'indépendance dépend largement de la possibilité de prévenir un veto russe, ce qui nécessitera des efforts diplomatiques considérables.
Otázka, jestli Rada bezpečnosti nezávislost schválí, do značné míry závisí na tom, zda se podaří odvrátit ruské veto, což bude vyžadovat značné diplomatické úsilí.
Afin de prévenir les pénuries, l'organisation VillageReach, pour laquelle je travaille, contribue par exemple à corriger les estimations démographiques sur lesquelles se basent les centres de santé pour déterminer le nombre de vaccins nécessaires.
Organizace VillageReach, pro kterou pracuji, například ve snaze předejít nedostatku vakcín pomohla korigovat údaje o počtu obyvatel, na jejichž základě se odhaduje potřebný počet vakcín v každém zdravotnickém centru.
Atteindre ces objectifs permettrait non seulement d'améliorer la vie de milliards de personnes, mais également de prévenir des conflits violents alimentés par la pauvreté, la famine et la lutte pour de maigres ressources.
Dosažení těchto cílů by nejen zlepšilo životy miliard lidí, ale rovněž by předešlo násilným střetům, jež rozdmýchává chudoba, hladovění a zápasy o vzácné zdroje.
Malheureusement, près de deux ans après la chute de Lehman, rien n'a été véritablement fait pour prévenir un tel risque.
Od kolapsu Lehmanů uplynuly už téměř dva roky a pro řešení tohoto rizika se bohužel udělalo málo.
Plus d'un milliard de personnes souffrent encore de maladies tropicales négligées, pourtant faciles à prévenir et à contrôler.
Víc než miliarda lidí stále trpí zanedbanými tropickými nemocemi - přitom je často snadné jim preventivně předcházet a potlačovat je.
Ils nous permettent de prévenir la maladie plutôt que d'avoir à la traiter.
Vakcíny předcházejí vzniku nemoci, což je lepší než následná léčba.
Les vaccins contre le virus du papillome humain (VPH), jumelés aux dépistages et aux traitements, pourraient prévenir la grande majorité des cas de cancer du col de l'utérus.
Vakcíny proti lidskému papilomaviru (HPV) v kombinaci se screeningem a léčbou by mohly předejít drtivé většině případů rakoviny děložního hrdla.
Ceci doit se traduire par une transition des économies développées vers des énergies propres afin de prévenir l'expansion massive de secteurs qui mettent en péril notre santé et avenir collectifs.
To znamená vyčistit rozvinuté ekonomiky a pracovat na prevenci mohutné expanze těch průmyslových oborů, které poškozují naše společné zdraví a budoucnost.