prévoir francouzština

předvídat

Význam prévoir význam

Co v francouzštině znamená prévoir?

prévoir

Juger par avance qu’une chose doit arriver.  Le fragile édifice du crédit, – qui avait des proportions que nul n’avait prévues, et qui avait tenu dans une dépendance réciproque des centaines de millions d’hommes, sans que personne s’en rendît clairement compte, – s’effondra dans la panique.  Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir; […].  Le signataire de ces lignes, en 1918, a vu transporter des malheureux attaqués par le gaz moutarde, alors que rien ne le laissait prévoir, plusieurs jours après un bombardement.  Des retards sont à prévoir aux aéroports de Calgary et d'Edmonton durant le temps des Fêtes.  Un précédent accord de cessez-le-feu avait été rompu au bout de 24 heures et il est difficile de prévoir si celui-ci, conclu par le truchement de médiateurs égyptiens, tiendra. (Par extension) Prendre des précautions, des mesures d’avance ; faire les préparatifs nécessaires.  « C'est complètement ridicule », a fait savoir la chef de l'opposition officielle, Noushig Eloyan. « Parce que cette administration n'a pas su prévoir ce qui était prévisible, nous en sommes rendus à siéger à 6 h un lundi matin! »  Les élections générales prévues en octobre pourraient d’ailleurs être repoussées en raison des tensions politiques.  Tout a été prévu. — Il faut tout prévoir. — On ne peut tout prévoir.  Nous prévoyons obtenir des subventions du Patrimoine religieux pour 70 % du montant global et donc devons prévoir aller chercher environ 1 million de dollars pour assurer la continuité des travaux. (Droit) Contenir une disposition particulière, en parlant d'un texte juridique.  Les accords de réconciliation de Pretoria, signés les 8 octobre et 2 novembre 2003 sous les auspices de M. Nelson Mandela, prévoient la création d’une armée nationale incluant des éléments gouvernementaux et des forces rebelles.  Comporter comme disposition, en parlant d'un texte juridique.

Překlad prévoir překlad

Jak z francouzštiny přeložit prévoir?

Příklady prévoir příklady

Jak se v francouzštině používá prévoir?

Citáty z filmových titulků

J'aurais dû prévoir!
No ovšem, že ne.
Personne ne peut prévoir ce qu'il va faire.
Nikdy jste nevěděl, co udělá.
Il a dû tout prévoir. Quelqu'un l'a vue ici?
Máš pravdu, nemůže zastavit Redforda a jeho muže.
Impossible de prévoir un naufrage.
Ztroskotání lodi se nedá předpovědět.
Vous auriez dû le prévoir!
Měl jsi vědět, co se stane!
Grâce à Dieu, j'ai une cervelle pour prévoir.
Tady bydlí Bragana a tomu hlava ještě slouží.
Pas de retard au rendez-vous à prévoir.
Setkání zřejmě proběhne bez zpoždění.
Mon rôle, c'est de prévoir.
Pověřil jsi mě velením.
J'aurais dû prévoir ça, lui demander si elle pensait toujours à moi aussi.
Možná jsem si měl dát pozor a pojistit si ji. Rosie se mě na to ptávala. Pořád na mě myslela.
Ils ont dû tout prévoir, peut-être honnêtement, sauf ma présence.
Určitě mají svý plány. Když budete hrát fér, neublíží vám. Ale dva posly nečekají.
On a tout lieu de le regretter. On devrait toujours le prévoir quand un étranger vous invite.
Člověk by se měl mít vždy na pozoru, když je někde, kde to nezná.
Je ne pouvais pas le prévoir.
Ale jak jsem to měl vědět?
C'était à prévoir, si vous étiez prêt A sacrifier vos principes.
To se dalo předem očekávat, když jste byl ochoten obětovat své zásady.
C'était à prévoir.
Samozřejmě se mu líbila.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'UE devrait en outre prévoir la création d'une force militaire réduite mais efficace (de 5000 hommes par exemple) pour appuyer les décisions de l'organisme commun.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
La question de savoir comment régler la situation iraquienne pourrait se développer ainsi : il n'est guère difficile de renverser Saddam, mais il est impossible de prévoir les événements qui s'en suivront ou de savoir qui le remplacera.
Svrhnout Saddáma není obtížné, ale je nemožné předpovědět, kdo nebo co nastoupí místo něj.
Les réformes fiscales doivent donc s'attacher à réduire les dépenses, et - en raison du vieillissement des populations européennes - prévoir de relever l'âge de la retraite.
Členské země EU mají už dnes vysoké daňové zatížení, a další zvyšování daní by proto oslabilo prorůstové síly.
Les mécanismes de surveillance fiscale de l'Union européenne n'ont pas permis de prévoir cette évolution, parce qu'ils n'intègrent pas une variable essentielle: celle de la dynamique de l'endettement du secteur privé.
Mechanismy fiskálního dohledu EU nedokázaly tento vývoj předpovědět, protože zanedbávají klíčovou proměnnou: dynamiku zadlužování soukromého sektoru.
Cela dépend de l'échéance à laquelle on situe la fin de la crise financière, et cette échéance est aussi difficile à prévoir que le sont les taux de change.
Záleží na tom, kdy podle vašeho názoru poleví finanční krize - a její časový průběh se předvídá stejně obtížně jako měnové kurzy samotné.
S'ils ont été incapables de prévoir quelque chose de si important pour le bien-être des gens, à quoi servent-ils?
K čemu jsou ekonomové vůbec dobří, pokud nedokážou předpovědět věc, která je tak důležitá pro blaho lidí?
Certes, la plupart des économistes ne parviennent pas à prévoir les crises financières - tout comme les médecins ne parviennent pas à prédire la maladie.
Ano, většina ekonomů nedokáže předpovídat finanční krize - stejně jako lékaři nedokážou předpovídat nemoci.
Je reconnais néanmoins n'avoir su prévoir à l'époque que le rythme de l'expansion navale et territoriale de la Chine depuis 2007serait tel.
Nejen japonská, ale i americká námořní plavidla by obtížně pronikala do celé oblasti, ačkoliv většinu rozlohy obou čínských moří představují mezinárodní vody.
Certes, les pays qui n'ont pas assaini leur situation fiscale, comme c'est le cas pour l'Inde, ne doivent pas se jeter dans de grands projets gouvernementaux sans prévoir des réformes pour assurer leur durabilité.
Pravda, země, které ještě nepročistily svůj daňový zákon, jako třeba Indie, se nesmí lehkomyslně pouštět do velkých vládních projektů, aniž by je vyvažovaly reformami, jež zajistí udržitelnost.
Certains chercheurs pensent que grâce à une meilleure compréhension du génome humain, les médecins pourront un jour prévoir l'apparition des pathologies 15 ou 20 ans en avance, et prescrire immédiatement un traitement préventif.
Někteří farmaceutičtí výzkumníci odhadují, že při pokračujících pokrocích v porozumění lidskému genomu lékaři budou nakonec schopni předvídat nemoci v předstihu 15-20 let a bezodkladně zahájit profylaktickou léčbu.
Personne ne peut prévoir avec précision les bulles.
Přesně předpovídat bubliny nedokáže nikdo.
Mais il faut avoir conscience de la difficulté qu'il y a à prévoir les bulles.
Je však třeba mít na paměti nesnadnost předpovídání bublin.
Renault et Nissan travaillent actuellement à des technologies complémentaires capables de prévoir, de détecter et d'empêcher des collisions.
Automobilky Renault a Nissan v současné době pracují na vzájemně se doplňujících technologiích, které dokážou předvídat, detekovat a odvracet střety.
Bien que Santos ait exercé dans le passé la fonction de ministre de la Défense d'un Uribe qui semblait prévoir d'en faire son successeur, les relations entre les deux hommes se sont par la suite détériorées.
Jako podezřelý se logicky nabízí bývalý kolumbijský prezident Álvaro Uribe.

Možná hledáte...