zohlednit čeština

Překlad zohlednit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zohlednit?

Příklady zohlednit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zohlednit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musel jsem zohlednit fakt, že to je rostlinná životní forma.
J'ai dû me faire à l'idée qu'il s'agit de vies végétales.
NeměI jsem čas přesně zohlednit poměry a namalovat to.
Pas à l'échelle, ni peinte. Le manque de temps.
Myslela jsem, že bys to měla zohlednit ve své studentské půjčce.
J'ai pensé que tu pourrais l'inclure dans ton prêt étudiant. Bah voyons!
Jde ale o chirurgický zákrok, takže musíme vzhledem k vašemu věku zohlednit otázku bezpečnosti.
Mais il s'agit d'une opération, donc elle peut être dangereuse, vu votre âge.
A to potřebuju vědět, abych to mohl zohlednit v tréningu.
Il faut que je le sache.
Je třeba zohlednit spoustu faktorů, že ano?
Je dois considérer plusieurs facteurs.
Říkalas, že je třeba zohlednit další faktory a ty mezi ně patříš.
Tu disais qu'il fallait considérer d'autres facteurs. Tu en es un.
Nemohli jsme to zohlednit.
On n'a pas pu en penser.
Ale ještě než tam zavolám, nemělo by se zohlednit to, že tu židli má Jackie opravdu ráda?
Avant que j'appelle, est-ce que ça compte que Jackie aime vraiment cette chaise?
Musím zohlednit spoustu věcí.
Non, je réfléchis encore toujours. De nombreux facteurs à prendre en compte.
Chci to zohlednit ve svém psychologickém profilu vraha.
Je choisis de faire entrer cette variable dans le profil psychologique du tueur.
Co však musíte zohlednit je, že jsem s ní mluvil každý den a můžu vám říct, jakým člověkem je teď nebo.
Ce que vous devez comprendre c'est que je lui parle tous les jours, et je peux vous dire qui elle est maintenant, ou. était il y a 1 heure, et.
Jen říkám, že musíme zohlednit všechny možnosti.
Je dis juste je pense qu'on devrait laisser nos esprits ouvert à la possibilité.
A úplně stejně byste měla zohlednit jak se váš podezřelý vůbec nezmínil o svém dítěti.
De la même façon dont vous tenez compte du fait que votre suspect ne vous a pas parlé de son bébé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
Zaprvé, stanovit správnou cenu fosilních paliv znamená zohlednit jejich skutečné environmentální náklady.
Premièrement, donner un prix approprié aux combustibles fossiles signifie tenir compte de leurs véritables coûts environnementaux.
Podle soudu je legitimním cílem zákona zohlednit v učebním procesu poruchy učení jedné konkrétní kategorie žáků a psychologické testy se jeví jako dostatečně objektivní, aby nevyvolávaly podezření z rasové podjatosti.
Selon elle, la loi a pour but légitime d'adapter l'enseignement aux déficiences d'une catégorie particulière d'élèves et les tests psychologiques paraissent suffisamment objectifs pour ne pas être soupçonnés de partialité raciale.
Statistikové si například lámou hlavu nad otázkou, jak zohlednit přínos lepší kvality a větší rychlosti dodávek, který bývá často výsledkem digitalizace.
Les statisticiens ont du mal, par exemple, à tenir compte de la façon dont les consommateurs bénéficient de la qualité accrue et de la rapidité de livraison qui résultent souvent de la numérisation.
Vedoucí školští představitelé by proto měli tato zjištění zohlednit při tvorbě vzdělávacích programů.
S'ils ne le font pas, le public concerné devrait exiger des éducateurs les éléments justificatifs des politiques qu'ils imposent aux élèves.
Jejich tíseň je při hodnocení irácké bezpečnostní situace rovněž třeba zohlednit.
Il importe que leur situation désespérée soit elle aussi prise en compte dans toute manoeuvre relative à la sécurité de l'Irak.
A kdybychom měli zohlednit maloobchodní ceny a širší dopady na životní prostředí včetně klimatických změn, bylo by toto číslo ještě mnohem vyšší.
Si nous devions considérer les prix au détail et les impacts plus larges sur l'environnement, y compris sur le changement climatique, ce chiffre serait bien plus important.
Zejména by se měl zohlednit úvěr Target2, který čerpají centrální banky zemí postižených krizí a jehož celková hodnota činí už dnes téměř jeden bilion eur.
Il faut notamment prendre en compte la totalité des prêts accordés dans le cadre de Target2 aux banques centrales des pays touchés par la crise, une somme qui n'est pas loin d'atteindre 1000 milliards d'euro.
Má-li africký zemědělský sektor dostát svému slibu - a má-li hospodářský růst v Africe pokračovat -, měli by politici zohlednit i potřeby farmářek, jako je Joyce.
Si le secteur agricole de l'Afrique doit tenir ses promesses et si la croissance économique de l'Afrique doit continuer, alors les décideurs doivent prendre en compte les besoins des agricultrices comme Joyce.
K modelování tohoto procesu nestačí pouze zohlednit místní signály.
Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux.
Chceme-li získat přesný obrázek o vymírání, musíme při stanovování celkového počtu vyhynulých druhů zohlednit délku období, po které věda ptačí druhy zná.
Pour donner une idée précise du nombre totale d'extinctions, il convient de tenir compte des débuts récents de l'ornithologie.
Obě země dbají na dodržení mezí politiky destabilizace a zjevně se těší na americkou vládu, která bude více nakloněná dialogu a ochotná zohlednit jejich politické a strategické obavy.
Ils sont à la fois conscients des limites de leur politique de déstabilisation et dans l'attente d'une administration américaine davantage tournée vers le dialogue, qui accepte de prendre en compte leurs préoccupations politiques et stratégiques.
Třetím faktorem, který je třeba zohlednit při analýze, jaký typ vládnutí může FMLN přinést, je hospodářská krize deptající momentálně Latinskou Ameriku.
La crise économique qui malmène l'Amérique latine est le troisième facteur qui pèse dans la balance pour savoir quel type de gouvernement donnera le FMLN.
Musí se zohlednit i několik dalších faktorů včetně čínské finanční struktury, modelu financování, míry úspor a fáze hospodářského rozvoje, ale i vztahu mezi měnou a financemi v Číně.
Plusieurs autres facteurs doivent être pris en compte, notamment la structure financière, le modèle financier, le taux d'épargne et le degré de développement économique de la Chine, de même que la relation entre la monnaie et le financement.

Možná hledáte...