varovat čeština

Překlad varovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne varovat?

Příklady varovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit varovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ach můj Bože, musím varovat Tuckera.
Mon Dieu, il faut que je prévienne Tucker.
Musím vás varovat, že dnes je den svaté Walpurgy. a to je tady pro nás špatné znamení.
Je vous préviens que c'est la Sainte-Walpurgis. qu'on tient pour un mauvais présage dans cette région.
Potřebujeme zvědy mezi policií aby nás mohli varovat.
Nous avons besoin d'espions parmi la police pour nous avertir.
Ale chci tě vážně varovat. Matka by ti řekla, že bojuješ férově, ať by s Dawkerem dělali cokoli.
Mais fais attention, si Mère te dit que Dawker agit correctement!
Přišel jsem vás varovat.
Je viens vous donner un tuyau.
Nemyslíte.? A dál. Někdo je odjel varovat.
Quelque chose. à propos de 39 marches.
Jak se dají varovat stupně?
Quelqu'un est parti les avertir.
Anno, považuji za nutné tě varovat.
Le fait est, Anna, que j'estime nécessaire de te prévenir.
Ale ty ho můžeš varovat.
Mais vous pouvez lui dire, le prévenir.
Sejde se s nimi v deset, a já je nemůžu varovat, protože je neznám.
Il doit les voir à 22 h et je peux pas les prévenir.
Předtím než soud ohlásí rozhodnutí, chci vás varovat, že policie má příkazy. zavřít každého, kdo bude vyrušovat.
Avant que la cour n'annonce sa décision. je veux prévenir l'auditoire que la police a l'ordre. d'arrêter tous les perturbateurs.
Měla bych tě varovat.
Je dois vous prévenir.
Když je budete varovat, hodí vám na hlavu kus uhlí.
La limite de trois miles, ils s'en moquent.
Musíme je varovat.
Vous pouvez aller, prévenons-les.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Při současném tempu NASA nemusí úkol dokončit ani v příštích deseti letech, třebaže je toto mapování klíčem k obraně proti asteroidům, neboť nás může varovat s několikaletým předstihem.
Au rythme actuel, la NASA n'aura peut être pas terminé avant dix ans, alors même qu'un tel repérage constitue la clé de la protection contre les astéroïdes puisqu'il peut nous alerter des années à l'avance.
MMF nedokázal předem varovat Řecko, Portugalsko, Irsko a Španělsko před nástrahami vstupu do měnového bloku, ale měl zvážit, zda je vhodné či nezbytné, aby do krize v eurozóně vůbec zasahoval.
Ayant échoué à avertir la Grèce, le Portugal, l'Irlande et l'Espagne sur les dangers de l'adhésion à un bloc monétaire, le FMI aurait dû se soucier de savoir s'il était approprié ou nécessaire pour lui d'intervenir dans la crise de la zone euro.
Ty, kdo pravidla porušují, je třeba varovat a posléze sankcionovat - nejlépe automaticky.
Ceux qui violent les règles doivent être avertis et sanctionnés, de préférence de manière automatique.
Státy účastnící se obchodních jednání je však třeba předem varovat: USA sázejí na absenci transparentnosti.
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus : les Etats-Unis se sont engagés à un manque de transparence.
Tato jednoduchá analýza by nás měla varovat před tím, jak přemýšlíme o kompromisech mezi dynamikou a bezpečností nebo růstem a přerozdělováním.
Cette simple analyse devrait nous alarmer sur notre façon de penser les échanges entre dynamisme et sécurité, ou entre croissance et redistribution.

Možná hledáte...