hlásit čeština

Překlad hlásit francouzsky

Jak se francouzsky řekne hlásit?

Příklady hlásit francouzsky v příkladech

Jak přeložit hlásit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dřív než půjdeš dolů z ložnice, budeš se u mě hlásit.
Avant de descendre du dortoir, tu devras venir pour que je te voie.
Moji zaměstnanci mají nařízeno mě takové prohřešky okamžitě hlásit.
Mes surveillantes ont pour instructions de m'aviser immédiatement de ces fautes.
Až se potkáme na cestě, nemusíte se ke mně hlásit.
Si vous me rencontrez. ne m'adressez pas la parole.
Zítra ve 3 hodiny se budete hlásit v mé pracovně v abecedním pořadí v tříminutových intervalech.
Vous vous presenterez a mon bureau demain, par ordre alphabetique. a partir de 1 5 h.
To tedy ne. Zůstanete tam a budete mi hlásit všechno, co jste viděl a slyšel.
Non, vous allez rester et me rapporter tout ce que vous voyez.
Mám ti snad hlásit, když se zamiluju?
Et si je te disais que je suis amoureuse?
Budete se zítra hlásit.
Audience devant le juge.
Budu se zítra hlásit u soudu za vyvolávání nepokojů, pochybnou pověst.
Demain. Pour incitation à l'émeute et mœurs douteuses.
Co mám říct chlapům, až se začnou hlásit o oběd?
Les hommes vont râler.
Neměli jste se hlásit?
Vous ne deviez pas apprendre l'artillerie?
Ano, pane. Mám se hlásit?
Le commandant a besoin de moi?
Každou změnu kursu hlásit!
Rapportez tout changement de cap.
Máte co hlásit?
Quelque chose à signaler?
Rozkaz je rozkaz. - Kdy se tam mám hlásit?
Quand dois-je me présenter?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zaměstnanci MMF musí veřejně - tak, aby se každý mohl podívat -hlásit nedostatky v bilancích zemí a jejich měnových strategiích, protože ty jsou vždy příčinou kolapsu.
Le FMI doit prendre l'habitude de rendre publics les errements constatés dans les comptes d'un pays et dans sa politique monétaire, car c'est toujours là que résident les causes d'une crise économique.
Bojovníci za lidská práva tehdy zpochybňovali, zda je moudré hlásit se k vedoucímu představiteli stále autoritářštějšího Ruska.
Et pourtant, Poutine a réussi simultanément à célébrer sa coopération avec l'Europe contre la guerre en Irak, à le faire avaler aux États-Unis et à faire reconnaître son statut de leader mondial devant ses serviteurs locaux.
Poznatek, že se země musí ke svému reformnímu programu aktivně hlásit, není ničím novým.
Qu'un pays doive s'approprier son programme de réforme n'a rien d'une nouveauté.

Možná hledáte...