annoncer francouzština

oznámit

Význam annoncer význam

Co v francouzštině znamená annoncer?

annoncer

Faire connaître.  Ce jeune gentilhomme, comme l’avait annoncé l’amiral, entrait à Paris par la porte Saint-Marcel vers la fin de la journée du 24 août 1572.  Les portières sont refermées, après la visite du contrôleur. Un dernier coup de sifflet annonce que le train va se mettre en marche…  Je quitte le lieutenant licencié et regagne le couvent, où la sœur converse m’annonce qu’un ami est venu me demander.  Bush l’avait annoncé depuis longtemps : il partirait en guerre quand bien même devrait-il être tout seul.  « Singulière affaire, assurément », se disait-elle. Elle en fut si bouleversée qu'elle ne devait même pas s’apercevoir que le coq avait déjà annoncé l'aube et que l'Orient peu à peu s'éclairait. (En particulier) Faire connaitre son arrivée ou sa venue. — Note : Se dit particulièrement lorsqu’on prévient de l’arrivée d’une personne qui demande à entrer.  En arrivant à Normée le berger souffle dans sa corne pour annoncer son retour. Les chiens aboient.  Le domestique annonça monsieur un tel. — Il fut très étonné lorsqu’on m’annonça. Faire connaître au public par une annonce.  L’idée de déployer tous les fastes de la République et d’afficher une solennité churchillienne pour annoncer une augmentation de 1,6 point de la TVA ne peut venir que de cerveaux hallucinés.  Le titreur de Paris-Jour, ce matin, ne s'est pas embarrassé de nuances. Il a annoncé sur la largeur de la « une » : « Peyrefitte va interdire le minijupes. »  On les retrouve au kébab du coin, au bout de l'avenue Jean-Jaurès où une pancarte annonce : « Dernier kébab avant le périph », au Café de la musique du parc de la Villette, au café MK2 du quai de Seine.  (Pronominal) — Ainsi le comprenait l’orateur qui flétrissait, il y a trois ans, dans un premier discours, ceux qu'on appelle des vendus, et qui s'annonçait déjà comme l’exécuteur des épurations nécessaires. Prédire ; assurer qu’une chose arrivera.  Les prophètes ont annoncé la venue du Messie. Un ange annonça à la Vierge le mystère de l’Incarnation. Faire pressentir ce qui doit arriver.  Le baromètre annonce le beau temps. La seconde scène de cette comédie en annonce le dénouement. Être le signe, la marque de.  Cette action annonce un mauvais caractère. Présager en précédant.  L'été s’annonçait assez beau, bien qu'il crachinât de temps à autre sur la frange en bordure de mer.  La formule du pain perdu s'inspirerait-elle des deux recettes d’Aliter dulcia données par Apicius ? sous le règne de Tibère ? N'y manquent que les œufs. Il est plus vraisemblable que la recette du pain perdu soit annoncée par celle des tostées dorées de Taillevent.  Le départ précoce des hirondelles et le rencognement des petits animaux en leurs terriers annonçaient un hiver rude. Promettre ; faire espérer.  Tout semblait annoncer le succès de cette entreprise.  Cela ne nous annonce rien de bon. (Pronominal) se faire promettre, se faire espérer.  Cette entreprise s’annonçait bien, elle a mal tourné. (Pronominal) Se manifester par des signes faisant penser.  La tempête s'annonce terrible. (Pronominal) (Suisse) Se présenter.  Il faut vous annoncer à la réception. (Pronominal) (Suisse) Se porter volontaire  Il manque un joueur, qui s’annonce ? Prédire, assurer qu’une chose arrivera

Překlad annoncer překlad

Jak z francouzštiny přeložit annoncer?

Příklady annoncer příklady

Jak se v francouzštině používá annoncer?

Citáty z filmových titulků

J'ai le grand honneur de vous annoncer. que I'humanité a atteint son apogée scientifique!
Jsem šťasten, že vám mohu oznámit, že jsme dosáhli vrcholu vědeckého pokroku lidstva!
Qui dois-je annoncer?
Koho mám ohlásit, slečno?
Je sais pas comment l'annoncer à ma mère.
Nevím, jak to máme reknu.
J'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer.
Mám pro tebe špatnou zprávu, miláčku.
Je vous suggère d'aller l'annoncer.
Doporučuji, abyste to šel oznámit.
Nous sommes néanmoins heureux de vous annoncer que la balle n'a fait qu'effleurer l'épaule du diplomate qui a pu regagner sa résidence.
Jsme rádi, že vám můžeme oznámit..., že výstřel pouze způsobil zranění pana Ropy...a on byl způsobilý k tomu, aby se vrátil se domů.
Inutile de les annoncer.
Neobtěžujte se oznamováním kohokoliv.
Madame, comment vous l'annoncer?
Milady, jak vám to jen vysvětlit?
Qui dois-je annoncer?
Koho mám ohlásit, pane?
On doit prendre des gants pour annoncer la nouvelle à Jeffrey.
Musíme Jeffreyho najít a šetrně mu to sdělit.
Je grimpe pour réparer des fils afin qu'un golden boy de New York puisse appeler un mec à Los Angeles pour lui annoncer qu'il est ruiné.
Lezu na sloupy a natahuju dráty, aby moh broker z New Yorku zavolat chlápkovi do L.A. a říct mu, že ho zničil.
Le facteur vient de m'annoncer que Duke Mantee et sa bande sont en vadrouille par ici.
Paula měla pravdu. Pošťák říkal, že Duke Mantee a jeho banda se potloukají tady poblíž.
Je voulais annoncer votre arrivée chez nous.
Chci oznámit vaše prijetí do sanatoria. Dáme vaši fotku do novin.
Je viens vous annoncer que tout est paré pour l'expédition.
Co tady děláte? Jsem chtěl vám oznámit, že je vše připraveno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En effet, le gouvernement du Président français Nicolas Sarkozy vient juste d'en annoncer une.
Vláda francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho dokonce takovou devalvaci právě ohlásila.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
En se cachant derrière l'originalité (pour la politique présidentielle française) de son sexe, Royal a évité d'annoncer un programme détaillé.
Royalová se skrývá za originalitou svého pohlaví (ve francouzské prezidentské politice) a vyhýbá se formulaci jakéhokoliv detailního programu.
Pour convaincre les dirigeants des pays membres de l'Union européenne de le renommer, il doit annoncer que son second mandat peut être source de nouvelles promesses.
Má-li národní předáky EU ubezpečit, že je správné jej znovu jmenovat, musí dát najevo, že jeho druhé funkční období dokáže přinést čerstvý příslib.
Rien n'a encore été accepté officiellement, mais la BCE devrait annoncer un nouveau programme d'achat d'obligations d'Etat après la réunion de la semaine prochaine de son conseil des gouverneurs.
Doposud nebylo nic formálně dohodnuto, ale očekává se, že ECB příští týden po schůzce své Rady guvernérů ohlásí nový program nákupů vládních dluhopisů.
Ainsi, la défaite de Bo pourrait-elle annoncer une société plus ouverte, et moins hostile aux voix dissidentes?
Právě jeho Čchen požádal, aby prošetřil zneužívání moci proti němu a jeho rodině.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie.
Centrální banka by měla každý měsíc oznámit svůj odhad pásma paritních hodnot na základě analýzy, která na rozdíl od nějaké přesné hodnoty odráží zákonitou nedokonalost znalostí týkajících se parity dané měny.
En bref, la BCE pourrait annoncer demain matin que dorénavant elle entreprendra un programme de conversion de la dette pour n'importe quel État membre qui souhaite participer.
Stručně řečeno by ECB mohla zítra ráno prohlásit, že od této chvíle začne uskutečňovat program konverze dluhu pro kteroukoliv členskou zemi, která se ho bude chtít účastnit.
Ahmedinejad était censé prononcer un grand discours à l'occasion d'un rassemblement massif à Téhéran, mais a annulé au dernier moment. Lorsqu'il a finalement parlé, c'était pour annoncer que les captifs seraient bientôt libérés.
Ahmadínežád měl přednést před obrovským shromážděním v Teheránu významný projev, který však na poslední chvíli zrušil, a když nakonec přece jen promluvil, ohlásil brzké propuštění zajatců.
Le choix de changement de politique le plus évident concerne l'Irak : si Brown veut gagner une élection en tant que chef des travaillistes, il doit renoncer à la politique de Blair et annoncer le retrait rapide des troupes britanniques.
Nejočividnějším kandidátem na takovou změnu politiky je Irák: chce-li Brown vyhrát jako vůdce labouristů volby, musí se zříci Blairovy politiky a vbrzku ohlásit stažení britských vojáků.
Or, il est prématuré d'annoncer la fin de la crise, car la plupart de ses répercussions et conséquences ne se sont pas encore faites sentir.
Přesto je předčasné říkat, že krize je za námi, protože značnou část dopadů a důsledků krize teprve pocítíme.
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle, mais comme je ne sais pas laquelle est bonne et laquelle et mauvaise, je vais vous les annoncer en ordre logique.
Nesu dobrou a špatnou zprávu, ale protože nevím, která je která, uvedu je v logickém pořadí.
Ce n'était pas un mandat pour acheter ou annoncer l'achat de stocks importants d'emprunts pour réduire les taux d'intérêt à long terme.
Nejednalo se o mandát k nakupování rozsáhlých objemů dluhopisů ani k ohlášení takových nákupů s cílem snížit dlouhodobé úrokové sazby.
Les banques centrales auraient dû annoncer une réduction coordonnée de 50 points de base pour montrer leur volonté d'éviter un atterrissage en catastrophe de l'économie mondiale.
Centrální banky měly ohlásit koordinované snížení o 50 bazických bodů, aby signalizovaly serióznost svého odhodlání zabránit celosvětovému tvrdému přistání.

Možná hledáte...