proverbe francouzština

přísloví, rčení

Význam proverbe význam

Co v francouzštině znamená proverbe?

proverbe

Sorte de sentence, de maxime exprimée en peu de mots et devenue d’usage commun.  Mes enfants, les proverbes que vous voyez au mur de cette classe correspondaient peut-être jadis à une réalité disparue. [...] si bien qu'à notre époque, le mépris des proverbes c'est le commencement de la fortune...  Ainsi, on peut tirer deux conclusions du proverbe : « mieux vaut laisser son enfant morveux que lui arracher le nez » : la saleté du nez chez un enfant n'est pas très réprouvable ; donc, deuxième conclusion, on peut généraliser cette évidence à d'autres domaines de l'éducation.  Le large éventail parémiologique de cet ouvrage témoigne d'un fait évident : les proverbes coexistent avec d'autres énoncés et formules sentencieuses. Il faut en définir la nature et les distinguer des proverbes.  « En avril, ne te découvre pas d'un fil », songea-t-elle. En remarquant un garçon courir dans la rue sans plus de protection qu'un chandail à manches courtes et un jeans coupé, Maggie en conclut, avec un sourire tendre, que ces vieux proverbes étaient plutôt casse-pieds. (Par métonymie) (Au pluriel) Livre qui contient ces maximes  Les Proverbes de Salomon, (Vieilli) Sorte de petite comédie qui se joue en société et qui met en action un proverbe.  (Au pluriel) Livre qui contient ces maximes

Překlad proverbe překlad

Jak z francouzštiny přeložit proverbe?

proverbe francouzština » čeština

přísloví rčení úsloví průpověď idiom heslo axióm axiom

Příklady proverbe příklady

Jak se v francouzštině používá proverbe?

Citáty z filmových titulků

Vous connaissez le proverbe?
Znáte to pořekadlo?
Un vieux proverbe tomainien.
Staré Tománské přísloví.
Comme dit le proverbe latin.
Jak říká latinské přísloví.
Un proverbe. Il est idiot de fermer l'écurie quand le cheval.
Neznáš anglické rčení, že je hloupé zamykat stáj, když kůň utekl.
On a un proverbe, ici.
Máme tady jedno pořekadlo.
Il y a un autre proverbe chinois. - Oui, mais gardez-le pour Scotland Yard, ils aiment s'amuser eux aussi de temps en temps.
Ano, schovte si ho až do Scotland Yardu, oni se taky rádi smějí.
Un ancien proverbe chinois que je viens de composer.
Jedno staré čínské přísloví, jen jsem citoval.
Un vieux proverbe chinois qui n'est plus valable de nos jours.
Staré čínské přísloví. to ale dnes neplatí.
C'est un vieux proverbe Russe.
To je staré ruské přísloví.
Tu connais le proverbe juif?
Víš co říkají Židé?
On a le proverbe contre nous.
I přísloví praví: Kdo pil, bude pít.
Un proverbe un peu vieux.
Staré přísloví.
C'est un vieux proverbe mexicain et c'est vrai.
To je staré mexické přísloví, a je to pravda.
Si le proverbe dit vrai, nos chers concitoyens sont des anges!
Jestli je to pravda, myslím, že naši spoluobčané jsou malí andílci!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un proverbe chinois dit qu'une façon de voir est aussi une façon de ne pas voir.
Způsob nahlížení je způsob nenahlížení, praví čínské přísloví.
Le faux proverbe qui dit que l'argent et le pouvoir peuvent ne pas aller de pair.
Falešná fráze, že kapitál a moc musí fungovat odděleně.
Comme le dit le proverbe, pour les gens qui n'ont qu'un marteau, tous les problèmes sont en forme de clou.
Říká se, že když máte po ruce jen kladivo, každá potíž vypadá jako hřebík.

Možná hledáte...