quoique francouzština

ačkoliv

Význam quoique význam

Co v francouzštině znamená quoique?

quoique

Encore que ; bien que (généralement suivi du subjonctif).  Aussi, quoique le combat fût long et acharné, quoi qu’il fît en courageux et habile homme d’armes, il ne put résister à la force que donnait au comte Karl la conscience de son droit, […].  Quoique mes croisées dominassent la plus grande partie de leur jardin, je n'avais jamais vu mes tristes voisines.  Quoiqu’il résidât dans la ville principale de Mars, Ulfète, nulle cité ne le réclamait comme citoyen.  La soirée était agitée et bruyante ; le conduc­teur avait peur, quoiqu’il se fût imbibé d'alcool. Les chevaux avaient peur.  Dressé sur l’échelle légère et tremblante, en saule de marais, il cueillait sans relâche, leste comme un écureuil, promptement quoique sans se hâter, […].  Je dirai donc simplement que la vue et la santé de Valville, quoique encore convalescent, ranimèrent presque tout à coup mes esprits ; […] Mais, cependant, réflexions faites (suivi de l'indicatif ou du conditionnel).  Ce serait bien que j'aille là-bas, quoique mes parents risquent de me manquer.  Ton récit est très bien, quoique (il est) un peu court.  Mais tu as vraiment retrouvé une maman toute neuve quoiqu’un peu fragile. (Pourquoi ai-je dit quoique ? pensait-elle. Ah que les mots me laissent tranquille quand je suis si près d’autre chose où ils périront tous d’un seul coup !).

Překlad quoique překlad

Jak z francouzštiny přeložit quoique?

quoique francouzština » čeština

ačkoliv třebaže přestože i když byť

Příklady quoique příklady

Jak se v francouzštině používá quoique?

Citáty z filmových titulků

Quoique, maintenant il se peut que ce soit un roman court.
Ale asi to bude jen novela.
Quoique je dois avouer, J'ai adoré le bretzel.
I když, musím říct, že jsem miloval ten preclík.
Quoique parfois, j'en vienne à douter de toi.
Někdy mám i o tobě své pochybnosti.
Quoique.
Ale radši nechoď.
Quoique j'aie fait, c'était pour vous.
Udělal jsem to, protože jsem při tom myslel jen na vás.
Quoique. il en serait bien capable.
Oh, já nevím. Ačkoli.bylo by to docela možné.
La soirée commençait et les échanges, quoique violents, n'étaient pas trop bruyants.
Byl zrovna podvečer. Atmosféra byla vypjatá, ale nakonec se uklidnila.
Quoique vous pensiez, votre femme dit la vérité.
Berte to jako omluvu, vaše žena mluví pravdu.
Quoique, écoute Kwo.
Hele, Quo.
Quoique j'en connais qui l'ont obtenue pour moins que ça.
Přestože tedy znám někoho, kdo ho dostal ještě za méně než to.
Quoique j'aie souvent envie de crier le message à voix haute. Je suppose qu'il faut être rusé, même lorsqu'on prêche l'amour et la foi.
I když toužím vykřičet své poselství nahlas, je třeba postupovat takticky.
Quoique l'on fasse, on doit le faire tous ensemble.
Cokoli budeme dělat, nesmíme dělat jeden bez druhého. Lang: Správně.
Qui, quoique belle, est relativement pauvre.
Je krásná, ale poměrně chudá.
Tu dois servir ma cousine EIizabeth avec autant de zèle que moi. quoique. d'une façon différente!
Tvou povinností bude sloužit mé sestřenici Elizabeth. A plnit každé její přání tak dobře jako by to bylo mé. - Jiným způsobem samozřejmě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous approchons un point de non retour où le réchauffement climatique sera inévitable, quoique nous fassions.
Blížíme se do bodu, za nímž už nebude návratu, neboť začnou působit zacyklené zpětné vazby a budou planetu nadále ohřívat, ať děláme, co děláme.
Fort heureusement, il existe nombre d'autres belles destinations inflationnistes - quoique moins impressionnantes - pour eux.
Naštěstí existuje spousta dalších hezkých - byť méně spektakulárních - inflačních destinací.
Seuls les prix du pétrole restent élevés (quoique volatiles), certainement en raison des événements politiques complexes au Moyen-Orient.
Vysoké (ač kolísavé) zůstávají jen ceny ropy, nepochybně vlivem spletitých politických událostí na Blízkém východě.
Plus elle s'entêtera dans une approche de déni, et plus ses propres intérêts en souffriront, de même que son influence mondiale, qui demeure substantielle quoique plus limitée qu'autrefois.
Čím déle budou zavírat oči, tím víc poškodí své zájmy a svůj globální vliv, který je sice omezenější než dřív, ale nadále zůstává podstatný.
Heureusement, même si M. Bush ne comprend pas des principes aussi fondamentaux, les tribunaux américains les comprennent et se mettent maintenant, quoique tardivement, à réclamer du gouvernement leur respect.
I když však Bush takové základní principy nechápe, americké soudy naštěstí ano a v současné době, byť opožděně, nutí jeho administrativu, aby se jimi řídila.
L'Indonésie et l'Afrique du Sud devraient continuer à connaitre une hausse de l'emploi (quoique à un rythme plus lent).
Indonésie a JAR budou podle předpokladů dál vykazovat růst zaměstnanosti (byť pomalejšími tempy).
Les élections sont encore trop lointaines pour pouvoir deviner ou prévoir quoique ce soit avec certitude.
Pro tuto chvíli jsou tedy volby příliš daleko na to, abychom cokoli s jistotou věděli nebo předpovídali.
Cependant, des récents sondages effectués par WorldPublicOpinion.org éclairent, quoique de façon indirecte, cette question.
Nedávné průzkumy veřejného mínění provedené WorldPublicOpinion.org však na tuto otázku vrhají jisté světlo.
Le Brésil s'est retrouvé seul avec la Turquie à voter contre les sanctions et incapable de produire quoique soit pour ses efforts de médiation.
Vedle Turecka nakonec Brazílie hlasovala proti sankcím zcela osamoceně, aniž by se její zprostředkovatelské snahy jakkoli projevily.
Il a tenté de faire passer cette action - ingénieusement, quoique sans vergogne - pour une mesure visant à amener la stabilité et à renforcer la guerre contre la terreur.
Dovedně, byť hanebně, se pokusil vydávat tento čin za snahu nastolit stabilitu a pomoci účinněji bojovat ve válce s terorismem.
Même si la photosynthèse naturelle offre une solution élégante, quoique complexe, pour la production de combustibles chimiques à partir des rayons du soleil, elle comporte d'importantes limites sur le plan du rendement.
Přírodní fotosyntéza sice poskytuje komplexní a elegantní rámec výroby chemických paliv ze slunečního světla, ale má značná omezení výkonnosti.
Au contraire, ils savaient qu'ils devraient accomplir la majorité du travail eux-mêmes, quoique sous la direction de l'UE et avec l'aide du savoir-faire européen.
Naopak si uvědomovaly, že většinu práce budou muset odvést samy - byť pod vedením EU a s pomocí unijního know-how.
Donc, lorsque les Coréens, les Philippins, et les Taïwanais se sont soulevés contre leurs dirigeants, les Etats-Unis, quoique tardivement, étaient en position de dire à leurs clients militaires de reculer.
Když tedy Korejci, Filipínci a Tchajwanci povstali proti svým vládcům, zareagovaly USA tak - byť opožděně -, že sdělily svým vojenským chráněncům, ať odstoupí.
Il est peu probable que Rick Santorum, ou la majorité de ses sympathisants, aient lu quoique ce soit de ces théoriciens postmodernes.
Je nepravděpodobné, že by Rick Santorum či mnozí z jeho příznivců četli postmoderní teoretiky.

Možná hledáte...