rédemption francouzština
vykoupení
Význam rédemption význam
Co v francouzštině znamená rédemption?
rédemption
Překlad rédemption překlad
Jak z francouzštiny přeložit rédemption?
Příklady rédemption příklady
Jak se v francouzštině používá rédemption?
Citáty z filmových titulků
De la graine de Relial est venu le vampire Nosferatu qui boit et se nourrit du sang de la race humaine - il vit, sans rédemption, dans des souterrains, tombes et cercueils remplis de la terre maudite des domaines de la peste noire.
Ze semene Belialova se zrodil upír Nosferatu, jenž se živí lidskou krví. Sídlí v děsivých dírách, hrobkách a rakvích, jež jsou plné Bohem prokleté hlíny z časů černého moru.
La seule rédemption possible pour moi réside dans l'amour que tu me donneras.
Budu zachráněn, jen když mě vykoupí tvá láska.
Sois béni pour toutes les faveurs que tu dispenses. Et surtout pour ton amour, et la rédemption du monde, par Notre Seigneur Jésus-Christ au moyen de la grâce et dans l'espérance de ta gloire.
We bless Thee for our creation preservation and all the blessings of this life but, above all for Thine inestimable love and redemption of the world by our Lord Jesus Christ for the means of grace and for the hope of glory.
La famille de la rédemption.
Obrozená rodina!
Grésil, je te somme, au nom de Dieu, de te prosterner devant le symbole de notre rédemption.
Přikazuji ti to ve jménu Božím vzdej hold na znamení naší spásy!
Je suis même prêt à le faire! A dédier mon existence à ta rédemption!
Chci se obětovat pro tvoji záchranu!
J'espère que ce n'est que par innocence pour ne pas bafouer Stephen dans la rédemption.
Věřím, že to bylo nevinně tak že nedošlo ke Stephenovu poskvrnění před jeho vykoupením.
Par exemple, le Christ parle de la rédemption de l'âme.
Například, Ježíš Kristus mluví o spasení duše.
La mort du Christ est un acte de rédemption pour tous les hommes.
Kristova smrt byla tím činem skrz který byl člověk vysvobozen.
Et je m'interroge sur la manière dont cet acte de rédemption nous atteint dans ce siècle très troublé?
Teď mě ale zajímá jak ten čin vysvobození pokračuje pro nás v tomto velmi neklidném století?
Pauvre pécheur égaré, je ferai votre rédemption.
Můj ubohý pomýlený příteli, jsi hříšník, co potřebuje vykoupení. Já tě spasím.
Car quelle valeur aura la rédemption s'il n'y avait pas eu de péché.
Jaký by mělo smysl vykoupení, kdyby nebylo hříchu?
Oh, mes excuses, mon père, cette pauvre âme est bien loin de la rédemption.
Ba ne, omlouvám se, otče, má nebohá duše už nemůže být spasena.
Ce garçon, avec son regard fixe, il cherche la rédemption en moi.
Ten kluk. tak zírá,. hledá přede mnou záchranu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pour l'instant, rien ne permet d'espérer que Mailat trouvera grâce à son crime une nouvelle voie vers le salut par la souffrance et une rédemption spirituelle.
Prozatím není důvod doufat, že Mailat nalezne ve svém zločinu nový začátek na cestě ke spáse prostřednictvím utrpení a duchovní obnovy.
Bien que nous ne puissions pas nous attendre à une miraculeuse rédemption du criminel Mailat, nous pouvons et devons demander un examen approfondi de la situation que connaissent les personnes marginalisées comme lui.
Ačkoliv nemůžeme očekávat zázračnou reinkarnaci zločince Mailata, můžeme a musíme požadovat radikální přehodnocení situace, v níž se ocitají lidé vytlačení na okraj společnosti stejně jako on.
Tragédie : le mot n'implique pas seulement souffrance et détresse, mais également une rédemption impossible.
Tragédie: toto slovo označuje nejen utrpení a bolest, ale i nemožnost nápravy.