záchrana čeština

Překlad záchrana francouzsky

Jak se francouzsky řekne záchrana?

Příklady záchrana francouzsky v příkladech

Jak přeložit záchrana do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Záchrana je pouze jediná. A to zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra a dá mu dobrovolně napít své krve.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Záchrana je pouze jediná. A to zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra a dá mu dobrovolně napít své krve.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Záchrana galantním rytířem.
Pensez à ce que vous avez vu. - Le galant chevalier à la rescousse!
Záchrana bizonu nebo duchodový zákon?
Sauver les bisons, payer la pension?
Letecká záchrana na mori vyzvedne sestrelené piloty.
Sous-marins en réserve. Parés à repêcher nos pilotes.
Řeknu vám, je to na nás Bernadotte. Záchrana republiky je na armádním generálovi.
C'est à nous, les généraux, de sauver la République.
Záchrana v poslední minutě.
Sauvée par le gong.
Tvá záchrana vyžadovala obrovskou sílu.
Seule une sirène pouvait te sauver.
Já zapomněl! Frankieho záchrana..
J'oubliais ma dernière chance!
Ale jestli existuje pro Německo nějaká záchrana, my, co známe svou vinu, si ji musíme připustit navzdory bolesti a pokoření.
Mais si nous voulons que l'Allemagne se rachète, nous qui savions, nous devons reconnaître nos torts, quelles que soient la douleur et l'humiliation que cela implique.
Pane předsedající. - Záchrana od senátora za Wyoming.
M. Le sénateur du Wyoming!
Ona je naše záchrana.
Elle était notre protection.
Záchrana těch 60 milionů životů, to je důležité.
Ce qui est important, c'est de sauver ces 60 millions de vies.
Vaše záchrana přišla příliš pozdě.
Vous arrivez trop tard à son secours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cílem irské vlády byla samozřejmě záchrana bankovní soustavy.
L'objectif du gouvernement irlandais, bien sûr, était de sauver le système bancaire.
Záchrana životů vyžaduje, aby se péče k matkám a dětem v zemích s nevyšší úmrtností dostala v nejrizikovějším okamžiku.
Sauver des vies signifie toucher les mères et les bébés dans les pays à la plus haute néomortalité au moment où les risques sont maximums.
Ostatně, záchrana statistických životů zachraňuje skutečné jedince.
Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
Záchrana Alstomu zestátněním je očividně nesprávná.
Sauver Alstom en nationalisant l'entreprise est évidemment une erreur.
Ovšemže záchrana místních bank by nebyla procházka růžovým sadem.
Sans aucun doute, le sauvetage des banques locales n'aurait vraiment pas été une sinécure.
Záchrana automobilek se zamlouvá jejich zaměstnancům i dodavatelům.
Renflouer les producteurs automobiles est bénéfique aux employés et fournisseurs.
To znamená, že fiskální záchrana bude mimořádně těžká, pokud jednou malér nastane - což zdůrazňuje naléhavou potřebu skutečné vůdčí schopnosti politiků.
Cela signifie que le sauvetage budgétaire sera extrêmement délicat si et quand les soucis commenceront - et souligne l'impérative nécessité d'une réelle gouvernance politique dès aujourd'hui.
První prioritou je záchrana životů, následovaná potřebou zajistit potraviny, přístřeší a lékařskou pomoc.
La principale priorité est de porter secours, et d'assurer ensuite l'arrivée des aides alimentaires et médicales, et l'organisation des abris.
Když se však finanční záchrana předkládá obráceně a od německých daňových poplatníků se žádá, aby podrželi lehkovážné italské či španělské banky, tak nějak se má za to, že jde o projev solidarity.
Pourtant quand le plan de sauvetage est présenté de manière inverse, où l'on demande aux contribuables allemands d'épauler des banques italiennes ou espagnoles téméraires, cela est censé être en quelque sorte un acte de solidarité.
Výsledky bylo možné očekávat: finanční záchrana roku 1998 nepomohla, devalvace ovšem ano.
Le résultat était prévisible. Le plan de sauvetage n'a servi à rien et il y a eu l'inflation.
Záchrana Obamovy cti za takové riziko stojí jen stěží.
Ce point de vue est partagé par de nombreux Syriens, y compris parmi les rebelles.
Záchrana životů tak sotva započala.
Le travail de sauvetage des vies ne fait que commencer.
Třetí mýtus říká, že záchrana chudých zhorší populační explozi.
Troisièmement, en sauvant les pauvres, on aggrave l'explosion démographique.
Podle mne je očividné, že záchrana života takové oběti musí mít větší váhu než ukončení zločincova života.
Il me paraît évident que sauver la vie d'une telle victime doit peser plus lourd que prendre la vie du criminel.

Možná hledáte...