záchrana čeština

Překlad záchrana spanělsky

Jak se spanělsky řekne záchrana?

záchrana čeština » spanělština

salvamiento salvamento salvacion räddning rescate rescado entrega

Příklady záchrana spanělsky v příkladech

Jak přeložit záchrana do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Neexistuje záchrana od mormonského děsivého snu o pekle!
Nohayescapedel Tenebroso sueño infernal Mormón!
Záchrana je pouze jediná. Zcela nevinná žena, jež za svítání přivolá upíra.
No existe otra salvación más que una mujer libre de pecado haga olvidar al vampiro el primer canto del gallo.
Záchrana je pouze jediná. Mladá žena, jež za svítání přivolá upíra.
No existe otra salvación más que una mujer libre de pecado haga olvidar al vampiro el primer canto del gallo.
Záchrana galantním rytířem.
El caballero galante al rescate.
A byla by to záchrana?
Sería salvar a nuestros hijos.
Nic nás nemůže odloučit od toho, co jsme milovali. Je to víc než život, víc než záchrana sebe sama.
Nada puede separarnos de lo que hemos amado más que la vida, más que la salvación misma.
Letecká záchrana na mori vyzvedne sestrelené piloty.
Preparados para rescatar a los aviadores.
Záchrana republiky je na armádním generálovi.
Del general del ejercito depende salvar la republica.
Záchrana v poslední minutě.
Salvada por la campana.
Tvá záchrana vyžadovala obrovskou sílu.
Habría hecho falta un duende del mar para salvarte.
Frankieho záchrana..
La guarnición de plata de Frankie.
Ale jestli existuje pro Německo nějaká záchrana, my, co známe svou vinu, si ji musíme připustit navzdory bolesti a pokoření.
Pero si hay salvación para Alemania, aquellos que sabemos de nuestra culpabilidad debemos admitirla, a pesar del dolor y la humillación.
Vaše záchrana by pro ně byla ponižující.
Además, el rescatarlo sería muy denigrante para ellos.
Záchrana od senátora za Wyoming.
Salvados por el Senador de Wyoming.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V prvním případě je cílem záchrana života vyléčením nemocí, které jsou zatím nevyléčitelné, např. Parkinsonovy choroby či roztroušené sklerózy.
La primera se realizaría para salvar vidas a través del tratamiento de padecimientos que ahora son incurables, por ejemplo, el mal de Parkinson, la esclerosis amiotrófica lateral y la esclerosis múltiple.
Cílem irské vlády byla samozřejmě záchrana bankovní soustavy.
El objetivo del gobierno irlandés, por supuesto, era salvar al sistema bancario.
Záchrana životů vyžaduje, aby se péče k matkám a dětem v zemích s nevyšší úmrtností dostala v nejrizikovějším okamžiku.
Para salvar vidas se necesita que se pueda llegar a las madres y sus bebés en los países de mayor mortalidad y en el momento de más alto riesgo.
Hnutí za životní prostředí je nové světské křesťanské krédo, kde záchrana kosmické lodi Země nahradila záchranu dusí.
El movimiento ambientalista es un nuevo credo cristiano secular, para el cual la salvación de las almas ha sido reemplazada por la misión de salvar la Nave Tierra.
Ostatně, záchrana statistických životů zachraňuje skutečné jedince.
Al fin y al cabo, al salvar vidas estadísticas se salvan vidas individuales.
Záchrana Alstomu zestátněním je očividně nesprávná.
Rescatar a Alstom mediante la nacionalización de la compañía obviamente está mal.
A když byla záchrana těchto agentur ve výši 200 miliard dolarů realizována a jejich závazky ve výši 6 bilionů dolarů převzala americká vláda, trvalo zotavení jediný den.
Cuando se llevó a cabo el rescate por 200 mil millones de dólares de estas firmas, y el gobierno estadounidense tomó su deuda de 6 billones de dólares, el repunte duró un día.
Ovšemže záchrana místních bank by nebyla procházka růžovým sadem. Ušetřila by ale Evropu podívané na to, jak na sebe vlády členských států vzájemně cení zuby.
Desde luego, el rescate de bancos locales no habría sido un paseo por el parque, pero habría ahorrado a Europa el espectáculo de los gobiernos de sus Estados miembros enseñándose los dientes unos a otros.
Záchrana automobilek se zamlouvá jejich zaměstnancům i dodavatelům.
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores.
To znamená, že fiskální záchrana bude mimořádně těžká, pokud jednou malér nastane - což zdůrazňuje naléhavou potřebu skutečné vůdčí schopnosti politiků.
Esto sugiere que el rescate fiscal será extremadamente difícil si es que empiezan los problemas -y subraya la necesidad urgente de un verdadero liderazgo político hoy.
První prioritou je záchrana životů, následovaná potřebou zajistit potraviny, přístřeší a lékařskou pomoc.
El rescate es la prioridad inicial, seguida del abastecimiento de alimentos, refugios y ayuda médica.
Když se však finanční záchrana předkládá obráceně a od německých daňových poplatníků se žádá, aby podrželi lehkovážné italské či španělské banky, tak nějak se má za to, že jde o projev solidarity.
Y con todo, cuando el rescate es al revés, en el que se solicita a los contribuyentes alemanes apoyar a los bancos imprudentes italianos o españoles, de algún modo se supone que se convierte en un acto de solidaridad.
Výsledky bylo možné očekávat: finanční záchrana roku 1998 nepomohla, devalvace ovšem ano.
Los resultados fueron predecibles: el rescate de 1998 no funcionó, pero la devaluación sí.
Záchrana Obamovy cti za takové riziko stojí jen stěží.
No vale la pena correr ese riesgo para salvar el honor de Obama.

Možná hledáte...