záchranný čeština

Příklady záchranný francouzsky v příkladech

Jak přeložit záchranný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle je zkouška, ne záchranný kurs.
C'est la répétition, pas la sieste!
Měl jsem si přinést záchranný pás.
J'aurais dû prendre un gilet de sauvetage.
Ale ne záchranný člun!
Pas dans un canot de sauvetage.
Pane jo, ten bych mohl použít jako záchranný člun, když by loď šla ke dnu.
Ça pourrait me servir de radeau si le bateau coulait.
Spouštejí záchranný clun.
Ils abandonnent le navire.
Pripravit záchranný oddíl.
A vos postes!
Matka ti tu záchranný pás nehodí. Uvidíme, jak dobře umíš plavat.
Montrez-nous comment vous savez nager!
Tvůj záchranný člun se plní.
Ils embarquent sur ton canot.
Co záchranný člun?
Pas le temps pour le radeau?
No, i když ho najdete, záchranný vrtulník nemůže letět takhle daleko.
C'est trop loin pour un hélicoptère.
A taky zmizel záchranný člun číslo 3.
Et le canot numéro 3 a disparu.
Moc malé na záchranný člun.
Ce n'est même pas une navette.
Jděte si pěkně na ten záchranný člun.
Vous feriez bien de courir dans votre canot de sauvetage.
Nebesa se otevřou, já vyskočím. a táhnu záchranný člun.
La verrière s'ouvre, il me reste plus qu'à sauter et c'est là que je sors le canot de sauvetage et.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ovšemže, právě odmítnutý záchranný plán byl mnohem lepší než to, co Bushova vláda navrhovala původně.
Il est vrai que le plan de sauvetage qui vient d'être rejeté valait mieux, et de loin, que celui qu'avait initialement proposé l'administration Bush.
Žádný vládní záchranný balíček, který zaplatí za spravedlivou hodnotu těchto aktiv, nijak díru nevyspraví.
Un plan de sauvetage gouvernemental qui comporterait le rachat de ces actifs à leur valeur n'améliorera pas la situation.
Evropská centrální banka hodila zemi záchranný kruh peněz; napustila do finanční soustavy tolik potřebnou likviditu a pomohla vládě zastavit krizi důvěry vyvolanou zhroucením bank.
La Banque centrale européenne a envoyé une bouée de sauvetage monétaire, qui a fourni l'indispensable liquidité dont le système financier a besoin et aide le gouvernement à enrayer la crise de confiance due à la ruine des banques.
Diplomatické povýšení Palestiny mu poskytlo záchranný kruh.
La promotion diplomatique de la Palestine représente pour lui une bouée de sauvetage.
Tyto toky bývají větší v chudých a malých ekonomikách a často představují hlavní záchranný kruh v křehkých či konfliktem sužovaných zemích.
Ces flux sont généralement plus importants dans les petites économies pauvres et constituent souvent la principale bouée de sauvetage dans les pays fragiles ou affectés par des conflits.
Záchranný balíček nechává tento úkol nevyřešený.
Le plan de sauvetage ne le prévoit pas.
Teď, když se už krize rozpoutala, je rozsáhlý záchranný balíček pravděpodobně nezbytný, chceme-li krizi dostat pod kontrolu.
Maintenant que la crise se déchaîne, un plan de sauvetage à grande échelle est probablement indispensable si l'on veut la maîtriser.
Portugalsko potřebuje nový záchranný program a rovněž Slovinsko by mohlo už brzy žádat o záchranu.
Le Portugal a quant à lui de nouveau besoin d'un plan de sauvetage, et la Slovénie pourrait elle aussi bientôt solliciter une aide.
Přestali pronášet veřejná prohlášení o možném řeckém odchodu a aktuálně podpořili třetí záchranný balíček pro tuto zemi.
Ils ont arrêté de faire des déclarations publiques concernant une sortie possible de la Grèce et ils viennent d'approuver un troisième plan de sauvetage qui lui est destiné.
Záchranný balíček ve výši 750 miliard eur (téměř bilion dolarů) od EU, Evropské centrální banky a Mezinárodního měnového fondu zajišťuje na mezinárodních trzích jen krátkou úlevu.
Le plan de sauvetage de 750 milliards d'euros (près d'un trillion de dollars) mis au point par l'UE, la Banque Centrale Européenne et le Fond Monétaire International n'aura apporté qu'un bref répit aux marchés internationaux.

Možná hledáte...