rétorika čeština

Překlad rétorika francouzsky

Jak se francouzsky řekne rétorika?

rétorika čeština » francouzština

rhétorique

Příklady rétorika francouzsky v příkladech

Jak přeložit rétorika do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To je jen typická prokurátorská rétorika.
C'est un discours classique de l'accusation.
Rétorika zní politicky.
Le discours semble politique.
To je jen skvělá rétorika.
Ce n'est rien d'autre que de la réthorique.
Anglická literatura, tvůrčí psaní, rétorika, a studijní poradce k papírování.
Littérature, création littéraire, et responsable pédagogique du journal.
Víte, Harvey, celá vaše rétorika je moc negativní.
Votre campagne est vraiment déprimante, Harv.
Naši nepřátelé chtějí vybičovat emoce. - To je válečná rétorika.
Nos ennemis créent un maximum de tensions, logique de guerre.
Ale pak byli zaměstnanci jeho kampaně nachytáni, jak posílají ředitelům korporací zprávy ve kterých stálo - ať se nebojí, že je to jen rétorika kampaně.
Puis on surprend son staff envoyant des memos aux leaders patronaux leur disant de ne pas s'inquiéter, qu'il ne s'agissait que de rhétorique électorale.
Jeho silou je jeho rétorika.
Son pouvoir est se rhétorique.
Ale zkušenost mě naučila, že akce, spíše než rétorika, poskytuje co lidé potřebují za účelem se připravit na budoucnost.
Mais l'expérience m'a appris que l'action plus que la théorie, fournit aux gens ce dont ils ont besoin pour les aider à préparer le futur.
Extrémní rétorika kořeněná apokalypsou.
Mais à la lecture c'est plutôt un coup de colère contre le gouvernement.
Její rétorika je přesvědčivá.
ORSINI: Son discours est convaincant.
Tahle rétorika mi vadí.
La réthorique. La réthorique m'ennuie.
Stěží jsme gestapo, a vyhrocená nenávistná rétorika ničemu nepomůže.
Nous sommes loin de la Gestapo, Et la rhétorique brûlante et haineuse n'aide pas.
Víte, co to je rétorika?
Tu sais ce que c'est la rhét.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když rétorika výrazně předčí realitu, ostatní ji považují za pokrytectví.
Lorsque la rhétorique s'éloigne trop de la réalité, elle est perçue comme de l'hypocrisie.
Ani sebevzletnější rétorika však nemůže nahradit zde nastíněné reformy - ani odstranit jejich potřebnost.
Elles n'en masqueront pas non plus la nécessité.
Jeho populistická rétorika a náboženský fundamentalismus u značné části konzervativně pragmatických duchovních a jejich příznivců vyvolaly nepřátelství.
Sa rhétorique populiste et son fondamentalisme ont provoqué une grande partie du clergé conservateur pragmatique et ses adeptes à la défection.
A zaznamenala by politická rétorika nějaký posun, kdyby ománští vědci objevili klíč k potlačení AIDS?
Et la rhétorique politique changerait-elle si des chercheurs à Oman découvraient un moyen de faire disparaître le sida?
Oficiální rétorika se znovu snaží přesvědčit trhy, aby ignorovaly realitu.
La rhétorique officielle essaye à nouveau de convaincre les marchés d'ignorer la réalité.
Taková rétorika nedává mnoho důvodů k optimismu ohledně výsledků summitu.
Cette rhétorique ne prête pas à l'optimisme quant au résultat du sommet.
Politická rétorika může zabránit dobrému politickému řešení ve schválení, ale nemůže mu zabránit v úspěchu.
Si le discours politique peut parfois stopper l'adoption d'une bonne politique, il ne peut empêcher sa réussite.
MacArthurova rétorika je strhující; leckdo by řekl nabubřelá.
Les idéaux qu'il exprimait sont des plus nobles; même s'il s'en est lui-même parfois éloigné à plus d'une occasion.
Rétorika samozřejmě není realita a deklarace OSN se často zdají značně odtržené od její každodenní praxe.
La rhétorique n'est évidemment pas la réalité, et les déclarations de l'ONU ont souvent semblé très éloignées de sa réalité quotidienne.
Přesto dnes bezcitné chování a okoralá rétorika jejich vedoucích představitelů brnkají na strunu lidových sentimentů.
Et aujourd'hui le comportement cruel et la rhétorique sans cœur de leurs dirigeants jouent sur le sentiment populaire.
Skutečně hrozí, že populistická rétorika egyptských politiků zvrátí hospodářské reformy, které uskutečnil Mubarakův režim.
En effet, la rhétorique populiste des politiciens égyptiens menace de défaire les réformes économiques entreprises par le régime de Moubarak.
Přesto platí, že islamistická rétorika, již si osvojil mimo jiné Ahmadínedžád, je záměrně upravena tak, aby vyvolávala vzpomínky na šoa.
Il reste néanmoins que la rhétorique islamiste, telle que pratiquée par Ahmadinejad, entre autres, a pour objectif délibéré de rappeler la Shoah.
Čím více byl tento systém ukazován jako neudržitelný, tím zarputileji se ho představitelé EU drželi - a tím optimističtější byla jejich rétorika.
Plus le régime s'est révélé insoutenable, plus les fonctionnaires s'y sont accrochés de manière obstinée - et plus leurs récits se sont faits optimistes.
Taková rétorika zjevně zabírá. Je globální povahy.
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne.

Možná hledáte...