ralentissement francouzština

zpoždění, zpomalení

Význam ralentissement význam

Co v francouzštině znamená ralentissement?

ralentissement

Diminution de vitesse, de mouvement, d’activité.  Je tombai cependant dans cette sorte de somnolence que provoquent les trépidations régulières d’un train en marche, entremêlées de coups de sifflet déchirants, de bruits de serrage avant les ralentissements de vitesse, […].  Le manque d’argent a amené un ralentissement des travaux.  (Figuré) Le ralentissement de son zèle, de son ardeur. (Automobile) File de véhicules qui circulent à faible vitesse. (Physique des réacteurs nucléaires) Ralentissement des neutrons.

Překlad ralentissement překlad

Jak z francouzštiny přeložit ralentissement?

ralentissement francouzština » čeština

zpoždění zpomalení

Příklady ralentissement příklady

Jak se v francouzštině používá ralentissement?

Citáty z filmových titulků

Ralentissement.
Zpomalení rychlosti.
Fort ralentissement sur le Golden State.
Zlatý stát se hýbe, ale jen tak tak.
Le ralentissement brutal du métro ne ferait rien bouger à l'intérieur du compartiment, mais il ferait tomber un corps du toit.
Náhlě zpomalení nemá velký vliv na věci uvnitř vagonů, působí však na tělo na střeše.
Ralentissement temporaire.
Dočasné komplikace.
Et un rythme métabolique en ralentissement continuel.
A také neustále se zpomalující metabolické procesy.
Ralentissement dû à un carambolage sur la 405.
Na 405. došlo k malý nehodě, takže dávejte pozor a jeďte pomalu.
Je n'ai pas dû bien expliquer mon plan de ralentissement.
Asi jsem patřičně nevysvětlil podstatu pozvolného postupu.
Ralentissement différé, Dr Coburn!
Fetální bradykardie.
Ralentissement.
Snížit rychlost na jednu čtvrtinu impulzu.
Un ralentissement d'activité, ça couve quelque chose de pire.
Myslíme si, že se věci uklidnily, protože se chystá něco extra.
Il y a un ralentissement, on le sait tous.
No, je to nudný rok, to je znát že?
Il y a comme un ralentissement dans la conversation, qui arrive souvent après la commande de la deuxième tournée.
Konverzační opoždění, které se často vyskytuje po objednání druhé rundy.
Connors, pourquoi y a-t-il un ralentissement?
Doktore Connorsi, proč to zpoždění?
Ford, ralentissement!
Forde! Bacha!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Enfin, le monde devrait négocier un nouveau cadre de ralentissement du réchauffement climatique par les humains, au plus tard en 2010.
Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Ces risques exacerbent déjà le ralentissement économique, les Bourses chutent un peu partout, avec des répercussions négatives sur la consommation et les dépenses d'investissement.
Tato rizika už zjitřují ekonomické zpomalení: akciové trhy klesají po celém světě, což má záporný efekt bohatství na spotřebu a kapitálové výdaje.
Et si les USA (qui restent la première économie mondiale) éternuent à nouveau, le reste du monde - déjà affaibli par le malaise de l'Europe et le ralentissement des pays émergent - va être frappé de pneumonie.
A začnou-li pokašlávat USA (stále největší ekonomika světa), zbytek světa, jehož imunitu oslabila už malátnost Evropy a zpomalení rozvíjejících se zemí, onemocní zápalem plic.
Face au fléau d'une incertitude qui malmène les finances de l'Europe, ainsi qu'à un ralentissement de la croissance chinoise, la dernière chose dont l'économie mondiale a besoin n'est autre qu'une économie américaine stagnante ou en récession.
V době, kdy evropské finance zachvacuje nejistota a růst Číny zpomaluje, je stagnující nebo scvrkávající se americké hospodářství tím posledním, co globální ekonomika potřebuje.
Et voici que les marchés émergents eux-mêmes, jusqu'à lors chouchous de l'économie mondiale, s'avèrent dans l'incapacité de palier à leur propre ralentissement.
A nyní se ukázalo, že ani miláčkové světové ekonomiky, totiž rozvíjející se trhy, nejsou schopni zvrátit vlastní zpomalení.
Il était d'ores et déjà évident aux premier et deuxième trimestres de cette année que la croissance de la Chine et d'autres marchés émergents connaissait un ralentissement.
Už v prvním a druhém čtvrtletí letošního roku bylo zjevné, že růst v Číně a na dalších rozvíjejících se trzích zpomaluje.
Un nouveau ralentissement en Chine ainsi que dans d'autres économies émergentes constituerait un risque supplémentaire pour les marchés financiers.
Další zpomalení v Číně a ostatních rozvíjejících se ekonomikách je dalším rizikem pro finanční trhy.
Je parie que certaines des villes si fortement séduisantes continueront à assister au ralentissement de la croissance des prix de l'immobilier, puis éventuellement à leur déclin.
Já osobně sázím, že některá ambiciózní pozlátková města budou i nadále zažívat klesající růst cen domů - a nakonec i jejich pokles.
À peine l'économie mondiale avait-elle récupéré de la crise financière de 1997-1998 qu'elle s'enfonça dans le ralentissement mondial de 2000-20001, ce qui agrava la situation de l'Argentine.
Svět se sotva vzpamatoval z finanční krize v letech 1997-1998 a už v roce 2000 sklouznul do globálního oslabení růstu, což Argentině v její tíživé ekonomické situaci nemohlo pomoci.
Tout économiste digne de ce nom aurait pu prédire que les politiques de réductions fiscales allaient inciter un ralentissement, et que les objectifs du budget ne seraient pas atteints.
Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
Cette fois-ci pourtant, le ralentissement du stimulus est amplifié par les défaillances de conception du programme économique du gouvernement Bush.
Tentokrát ovšem dopad pomalé pobídky ještě zesilují neúspěchy v projektu Bushova hospodářského programu.
Il est vrai que la dépense publique stimule à court terme la croissance, mais c'est au prix d'un très long ralentissement ultérieur.
Takže, ano, vládní výdaje zajišťují krátkodobé povzbuzení, ale jde tu o kompromis s dlouhodobým vleklým poklesem.
Un ralentissement économique ne fera qu'exacerber tous nos problèmes financiers.
Všechny naše finanční problémy ještě zhorší ekonomické zpomalení.
Des actes terroristes au moyen d'armes nucléaires, un ralentissement de l'économie chinoise, ou une escalade rapide de la violence au Moyen-Orient sont autant d'éléments propres à bouleverser la dynamique économique actuelle.
Jaderný terorismus, hospodářské zpomalení v Číně nebo prudká eskalace násilí na Blízkém východě, to vše by mohlo strhnout současnou ekonomickou dynamiku nežádoucím směrem.

Možná hledáte...