zpomalení čeština

Překlad zpomalení francouzsky

Jak se francouzsky řekne zpomalení?

zpomalení čeština » francouzština

décélération retard ralentissement

Příklady zpomalení francouzsky v příkladech

Jak přeložit zpomalení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V tomhle komatózním stavu a zpomalení všech funkcí nanejvýš 60 sekund.
En état comateux, avec ses fonctions ralenties, pas plus de 60 secondes.
Zpomalení rychlosti.
Ralentissement.
Pokus o zpomalení bez účinku.
Reposez-vous.
Vaše záporné zpomalení by mělo být 25, a nadzemní rychlost by měla být 355 a klesat.
Décélération à 25..Vitesse au sol de 355.
Připrav se na zpomalení.
Prêt pour le ralenti.
Dal si mu něco na zpomalení životních procesů a snížil si mu tělesnou teplotu.
Tu l'as drogué, tu as réduit ses signes vitaux, et sa température corporelle. Il ne pouvait pas être mort.
Náhlě zpomalení nemá velký vliv na věci uvnitř vagonů, působí však na tělo na střeše.
Le ralentissement brutal du métro ne ferait rien bouger à l'intérieur du compartiment, mais il ferait tomber un corps du toit.
Ruperte, ještě dřív než zabředneš do svého výzkumu účinků skotské na zpomalení stárnutí, zavoláš Elaine a zrušíš rezervaci, nebo to mám udělat já?
Rupert, avant de sombrer dans ta lecture du Scotch comme remède au vieillissement, ne devrais-tu pas appeler Elaine pour annuler notre réservation?
Připravte se na zpomalení.
Préparez-vous au freinage.
Nouzové zpomalení za 5 sekund.
Décélération d'urgence dans cinq secondes.
Nicméně displej na konzole indikuje probíhající přenos energie mezi Enterprise a válečným ptákem v okamžiku zpomalení času.
Mais la console montre un transfert d'énergie en cours entre l'Enterprise et le vaisseau romulien au moment où le temps s'est ralenti.
Dnes nabereme osmibuněčnou skupinu. a zmrazíme ji. pro umělé zpomalení a přerušení vývoje.
Aujourd'hui, on va extraire une grappe de huit cellules et la congeler afin d'arrêter son développement.
Trocha kovů o různé hustotě ke zpomalení rychlejších takže dorazí současně.
Tâchons de rester en vie. Comment ça se passe? Ils hésitent entre vous pendre ou vous découper.
Zpomalení se zvyšuje.
Accélération enclenchée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Enfin, le monde devrait négocier un nouveau cadre de ralentissement du réchauffement climatique par les humains, au plus tard en 2010.
Jistě, nabízejí se omluvy: tak mohutné ekonomické zpomalení nikdo nečekal a zvýšené náklady spojené s bojem proti terorismu se nedaly předvídat.
Naturellement, on peut facilement trouver des excuses. L'ampleur du retournement de la situation économique était imprévisible, de même que la nécessité d'augmenter les dépenses liées à la lutte contre le terrorisme.
Prezident Bush by dokonce mohl ekonomiku stabilizovat. V případě, že zpomalení bude pokračovat, by mohl nabídnout zvýhodněnou podporu v nezaměstnanosti, což by přineslo kýžený podnět.
Le président Bush pourrait même stabiliser la situation en améliorant l'indemnisation du chômage, ce qui donnerait un coup de fouet à l'économie si la récession se prolonge.
Těžší proto, že příčiny zpomalení růstu se v každé zemi obvykle liší a ne vždy reagují na normativní recepty.
Plus difficile car les contraintes que cela impose à la croissance sont souvent spécifiques à chaque pays et s'adaptent mal à des recettes standard.
Tato rizika už zjitřují ekonomické zpomalení: akciové trhy klesají po celém světě, což má záporný efekt bohatství na spotřebu a kapitálové výdaje.
Ces risques exacerbent déjà le ralentissement économique, les Bourses chutent un peu partout, avec des répercussions négatives sur la consommation et les dépenses d'investissement.
A začnou-li pokašlávat USA (stále největší ekonomika světa), zbytek světa, jehož imunitu oslabila už malátnost Evropy a zpomalení rozvíjejících se zemí, onemocní zápalem plic.
Et si les USA (qui restent la première économie mondiale) éternuent à nouveau, le reste du monde - déjà affaibli par le malaise de l'Europe et le ralentissement des pays émergent - va être frappé de pneumonie.
A nyní se ukázalo, že ani miláčkové světové ekonomiky, totiž rozvíjející se trhy, nejsou schopni zvrátit vlastní zpomalení.
Et voici que les marchés émergents eux-mêmes, jusqu'à lors chouchous de l'économie mondiale, s'avèrent dans l'incapacité de palier à leur propre ralentissement.
Existuje silná pravděpodobnost, že slabší růst v USA a nižší inflace přinutí Fed ke zpomalení tempa omezování likvidní podpory.
Il est très probable que l'affaiblissement de la croissance américaine et la baisse de l'inflation contraignent le pays à ralentir le rythme de ses retraits de liquidités de soutien.
Další zpomalení v Číně a ostatních rozvíjejících se ekonomikách je dalším rizikem pro finanční trhy.
Un nouveau ralentissement en Chine ainsi que dans d'autres économies émergentes constituerait un risque supplémentaire pour les marchés financiers.
Zpomalení íránského úsilí však není totéž jako jeho zastavení.
Mais le ralentir ne revient pas à le stopper.
Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
Tout économiste digne de ce nom aurait pu prédire que les politiques de réductions fiscales allaient inciter un ralentissement, et que les objectifs du budget ne seraient pas atteints.
Trichet by se tedy měl uvolnit, přestat vyhrožovat ostatním a nechat hospodářské zpomalení, aby pracovalo za něj.
Trichet devrait donc se détendre un peu, cesser de menacer son monde et laisser le fléchissement économique faire le travail à sa place.
Všechny naše finanční problémy ještě zhorší ekonomické zpomalení.
Un ralentissement économique ne fera qu'exacerber tous nos problèmes financiers.
Jaderný terorismus, hospodářské zpomalení v Číně nebo prudká eskalace násilí na Blízkém východě, to vše by mohlo strhnout současnou ekonomickou dynamiku nežádoucím směrem.
Des actes terroristes au moyen d'armes nucléaires, un ralentissement de l'économie chinoise, ou une escalade rapide de la violence au Moyen-Orient sont autant d'éléments propres à bouleverser la dynamique économique actuelle.

Možná hledáte...