zpomalení čeština

Překlad zpomalení portugalsky

Jak se portugalsky řekne zpomalení?

zpomalení čeština » portugalština

operação tartaruga atraso

Příklady zpomalení portugalsky v příkladech

Jak přeložit zpomalení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Zpomalení rychlosti.
Desacelerar.
Pokus o zpomalení bez účinku. Rychlost stále vzrůstá.
Ter-lhe-ia dito tudo, para te salvar daquele tormento.
Připrav se na zpomalení.
Câmara lenta.
Náhlě zpomalení nemá velký vliv na věci uvnitř vagonů, působí však na tělo na střeše.
A travagem repentina não afectaria um objecto dentro de uma carruagem, mas um objecto, como um cadáver, por exemplo, no tejadilho.
Injekce může způsobit okamžité, ale krátké zpomalení.
Uma injeção causa uma rápida desaceleração.
Jak můžete vidět, výsledky s tímto lidským subjektem. indikují mnohá řešení pro mentální poruchy. jako zpomalení duševního vývoje, Alzheimerova nemoc.
Como vêem os resultados da experiência num humano. indicam aplicações ilimitadas na área de problemas mentais. Coisas como deficiência mental, doença de Alzheimer.
Ruperte, ještě dřív než zabředneš do svého výzkumu účinků skotské na zpomalení stárnutí, zavoláš Elaine a zrušíš rezervaci, nebo to mám udělat já?
Bem, Rupert, antes que você mergulhe fundo demais na busca da cura do envelhecimento através do scotch, vai ligar para Elaine e cancelar nossas reservas ou eu faço isso?
Připravte se na zpomalení.
Preparar manobras finais de travagem.
Ne. Nicméně displej na konzole indikuje probíhající přenos energie mezi Enterprise a válečným ptákem v okamžiku zpomalení času.
Não, mas o painel indica uma transferência energética em curso entre a Enterprise e a nave romulana no momento de desaceleração do tempo.
Dnes nabereme osmibuněčnou skupinu. a zmrazíme ji. pro umělé zpomalení a přerušení vývoje.
Hoje vamos extrair e congelar um grupo de 8 células. para deter e suspender o desenvolvimento.
Trocha kovů o různé hustotě ke zpomalení rychlejších takže dorazí současně.
Pedaços de metal de densidades diferentes, para atrasar as mais rápidas para que cheguem todas simultaneamente.
Připravit na zpomalení na impuls.
Preparar para sair de warp.
Xeno, nemůžeme se stihnout včas vrátit na zpomalení Peršanů.
Xena, não conseguimos a tempo de atrasar os Persas.
Nejprve bych s vámi rád mluvil o zpomalení postupu nemoci pomocí řady nadionových impulsů.
Posso, mas primeiro, quero falar em atrasar o progresso da doença com disparos de nadion em série.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Napříč rozvíjejícím se světem tento pokles ještě zhoršilo nedávné zpomalení Číny, které přiživuje turbulence a dále oslabuje komoditní ceny.
O recente abrandamento da China, ao estimular a turbulência nos mercados globais de capital e ao enfraquecer ainda mais o preço das matérias-primas, agravou a crise em todo o mundo emergente.
Mírnit inflační tlaky pomohly strmé poklesy cen ropy a komodit během aktuálního supercyklu a dále také všeobecné zpomalení ekonomické aktivity v rozvíjejícím se světě.
Os acentuados declínios nos preços do petróleo e das matérias-primas durante o último super-ciclo ajudaram a atenuar as pressões inflacionistas, e a desaceleração generalizada da actividade económica no mundo emergente pode também ter contribuído.
A i to za předpokladu, že se projevuje pouze jednorázový trvalý šok, bez dalšího zpomalení potenciálního tempa růstu výkonnosti.
Isto pressupõe que existe apenas um impacto negativo permanente pontual, sem qualquer outra situação adicional de abrandamento na taxa de crescimento potencial do produto.
Zároveň dost možná přetrvá zpomalení rozvíjejících se trhů, zejména v největších ekonomikách.
Entretanto, o abrandamento dos mercados emergentes poderá continuar, especialmente nas maiores economias.
Přeceňuje účinnost protikorupčních kampaní v současné Číně (v posledních třech desetiletích bylo podobných tažení mnoho) a přehlíží politické zdroje hospodářského zpomalení země.
Avalia excessivamente a eficácia das campanhas anti-corrupção na China contemporânea (houve muitas nas últimas três décadas) e não presta atenção às fontes políticas de desaceleração da economia do país.
Investice do CHW by samozřejmě neměly jít na úkor klíčových veřejně-zdravotnických opatření na zpomalení šíření eboly či na podporu polních klinik.
Na verdade, os investimentos em PSCs não deveriam ser feitos à custa de medidas críticas de saúde pública de abrandamento da progressão do Ébola ou de apoio às clínicas de primeira linha.
Dalším krokem bude definování měřitelných úkolů, jako jsou zlepšení života pro obyvatele slumů nebo zpomalení odlesňování.
O próximo passo é a definição de metas mensuráveis, tais como melhores condições de vida para os habitantes de bairros degradados ou a redução da desflorestação.
BERKELEY - Nejnovější data o zaměstnanosti ve Spojených státech potvrzují, že se americká ekonomika nadále zotavuje z velké recese v letech 2008-2009, a to navzdory faktu, že ostatní státy skupiny G-20 zasáhlo zpomalení.
BERKELEY - Os últimos dados sobre o emprego nos Estados Unidos confirmam que a economia Americana continua a recuperar da Grande Recessão de 2008-2009, apesar do abrandamento que ataca as outras nações do G-20.
Jednou skličující a pravděpodobnou možností je, že globální snaha o uzavření nových dohod o podpoře obchodu, zpomalení tempa klimatických změn nebo regulaci kyberprostoru vyzní naprázdno.
Uma probabilidade decepcionante é a que os esforços globais para dar forma a novos acordos de modo a promover o comércio, a diminuir o ritmo da alteração climática ou a regulamentar o ciberespaço são susceptíveis de darem em nada.
Jak se asijské ekonomiky budou připravovat na nadcházející čínské zpomalení a usilovat o minimalizaci rizik regionální destabilizace, budou muset posílit domácí poptávku a snížit přílišnou závislost na vývozu do Číny.
Enquanto se preparam para o próximo abrandamento Chinês e procuram minimizar o risco de desestabilização regional, as economias Asiáticas deverão fortalecer a procura interna e reduzir a dependência excessiva das exportações para a China.
Krátce, uskutečňováním fiskálních, finančních a strukturálních reforem lze efekt přelévání čínského zpomalení zmírňovat.
Em suma, a implementação de reformas fiscais, financeiras, e estruturais poderá mitigar os efeitos secundários do abrandamento da China.

Možná hledáte...