zpomalení čeština

Překlad zpomalení italsky

Jak se italsky řekne zpomalení?

Příklady zpomalení italsky v příkladech

Jak přeložit zpomalení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

V tomhle komatózním stavu a zpomalení všech funkcí nanejvýš 60 sekund.
In stato comatoso e con tutte le funzioni rallentate, non più di 60 secondi.
Porucha na potrubí číslo dvě není dostatečně opravňující k zpomalení vrtání. A nemáte pravomoc to nařídit.
Il malfunzionamento del tubo numero 2 non giustifica l'arresto della trivellazione, e lei non puo' ordinare nulla.
Vaše záporné zpomalení by mělo být 25, a nadzemní rychlost by měla být 355 a klesat.
La vostra decelerazione dovrebbe essere a 25 e la velocità al suolo dovrebbe essere 355 e in rapida diminuzione.
Připrav se na zpomalení.
Pronti col rallentatore.
Chci vás informovat, že za několik minut dosáhneme bodu zpomalení a zahájíme sestup na letiště Heathrow v Londýně.
Raggiungeremoilnostropuntodidecelerazione tra pochi minuti einizieremola nostradiscesa all'Aeroporto di Londra Heathrow.
Připravte se na zpomalení.
Azionare i freni.
Nouzové zpomalení za 5 sekund.
Decelerazione di emergenza tra 5 secondi.
Nicméně displej na konzole indikuje probíhající přenos energie mezi Enterprise a válečným ptákem v okamžiku zpomalení času.
Ma la console indica un trasferimento d' energia tra l' Enterprise e il falco da guerra quando il tempo è rallentato.
Připravit na zpomalení na impuls.
Pronto a uscire di curvatura. Ora.
Xeno, nemůžeme se stihnout včas vrátit na zpomalení Peršanů.
Xena, non possiamo tornare in tempo per fermare i persiani.
Nejprve bych s vámi rád mluvil o zpomalení postupu nemoci pomocí řady nadionových impulsů.
Prima vorrei discutere del rallentamento della malattia con una serie di scariche di nadione.
Dejte jim, co máte v konzervách. A červené víno na zpomalení absorbce záření. Provedu.
Distribuite quello in scatola e date loro vino rosso per rallentare l'assorbimento di radiazioni.
Tento rychlý růst v sektoru se vzhledem na zpomalení ekonomiky, které začalo v polovině minulého roku,..
Così,ilrallentamentodell'economia, iniziato a metà dello scorso anno si è intensificato, quasi fino a crescita 0 alla fine dell'ultimo trimestre.
Jednoduše řečené, zpomalení výdajů byli potřebné, aby ekonomika zůstala stabilní a vyrovnaná.
Un rallentamento della spesa di fatto diventa fisiologico ma se l'economia deve andare avanti in maniera equilibrata e.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Jaký dopad bude mít čínské zpomalení na doběla rozpálený trh se současným uměním?
CAMBRIDGE - Che impatto avrà il rallentamento della Cina sul vivace mercato dell'arte contemporanea?
Jak tedy zpomalení na rozvíjejících se trzích v čele s Čínou ovlivní ceny současného umění?
Dunque, in che modo il rallentamento dei mercati emergenti che emana dalla Cina influenzerà i prezzi delle opere d'arte contemporanea?
Ačkoliv mezi výkonem čínského akciového trhu a výkonem reálné ekonomiky země není úzká souvztažnost, značné zpomalení skutečně probíhá.
Infatti, anche se la performance del mercato azionario cinese e quella della sua economia reale non sono state strettamente correlate, è in corso un forte rallentamento.
Vláda se musí vyrovnat s krátkodobými dopady zpomalení a současně dál zavádět reformy, jejichž cílem je usnadnění přechodu ekonomiky na nový růstový model a rozšíření role trhů.
Il governo deve fare i conti con gli effetti a breve termine del rallentamento, pur continuando ad attuare le riforme finalizzate ad agevolare il processo di transizione dell'economia verso un nuovo modello di crescita e ad espandere il ruolo dei mercati.
Zpomalení globálního oteplování při současném zajištění hospodářského růstu bude vyžadovat vyvážené portfolio řešení včetně obnovitelné energie a vyšší energetické účinnosti.
Frenare il riscaldamento globale garantendo, al tempo stesso, la crescita economica richiederà una gamma ben calibrata di soluzioni, tra cui quelle che si basano sulle energie rinnovabili e su una maggiore efficienza energetica.
Hrozící zpomalení růstu sebou přináší značné riziko, především pro životní prostředí, a to navzdory jeho potenciálním benefitům.
Malgrado i potenziali benefici, soprattutto per l'ambiente, l'incombente rallentamento della crescita comporta rischi significativi.
Jak požadovala komise, země se silnější fiskální pozicí by měly zvážit zpomalení konsolidačního úsilí, aby zabránily zhoršení recese.
Come richiesto dalla Commissione, i paesi con posizioni fiscali più solide dovrebbero considerare il rallentamento dei loro sforzi di consolidamento per evitare un peggioramento della recessione.
Zpomalení tempa reforem by sice mohlo přinést dočasnou úlevu, ale téměř jistě by negovalo těžce vydobyté úspěchy.
Se da un lato un rallentamento del passo delle riforme potrebbe infatti dare un sollievo temporaneo, dall'altro potrebbe invertire i risultati duramente raggiunti dalla Spagna.
Napříč rozvíjejícím se světem tento pokles ještě zhoršilo nedávné zpomalení Číny, které přiživuje turbulence a dále oslabuje komoditní ceny.
Il recente rallentamento della Cina, che ha alimentato la turbolenza nei mercati di capitale e indebolito ulteriormente i prezzi dei beni di prima necessità, ha acuito la fase di contrazione in tutto il mondo emergente.
Prudká zpomalení zažívají dokonce i rychle rostoucí rozvíjející se trhy (Čína, rozvíjející se Asie a Latinská Amerika) a exportně orientované ekonomiky, které na těchto trzích závisejí (Německo a surovinově bohatá Austrálie).
Anche i mercati emergenti in rapida crescita (Cina, Asia emergente e America Latina) e le economie orientate all'export che si affidano a questi mercati (Germania e Australia ricca di risorse) stanno registrando intense fasi di contrazione.
A i to za předpokladu, že se projevuje pouze jednorázový trvalý šok, bez dalšího zpomalení potenciálního tempa růstu výkonnosti.
E questo presuppone che vi sia un solo shock permanente al ribasso, senza alcun ulteriore rallentamento del tasso di crescita del prodotto potenziale.
Zároveň dost možná přetrvá zpomalení rozvíjejících se trhů, zejména v největších ekonomikách.
Nel frattempo, il rallentamento dei mercati emergenti persisterebbe, soprattutto nelle maggiori economie.
I kdyby pak Evropu postihly další špatné zprávy - například z Řecka nebo v podobě nečekaně prudkého zpomalení v Číně -, mohla by se eurozóna už tento měsíc začít vyhrabávat z krizového módu.
Anche se vi fossero ulteriori cattive notizie per l'Europa - dalla Grecia, per esempio, o per un rallentamento dell'economia cinese più acuto del previsto - l'Eurozona potrebbe cominciare ad uscire dalla crisi questo mese.
Například Oracle zaznamenává zpomalení v asijsko-tichomořské oblasti, kde se daří jejímu hlavnímu rivalovi, německé společnosti SAP.
Ad esempio, Oracle sta attraversando una fase di contrazione nella regione Asia-Pacifico, dove il principale competitor, la società tedesca SAP, è fiorente.

Možná hledáte...