avertissement francouzština

varování

Význam avertissement význam

Co v francouzštině znamená avertissement?

avertissement

Avis qu’on donne à quelqu’un de quelque chose, afin qu’il y prenne garde.  Pourtant je tiens jalousement à l’avertissement lancé par Homère aux Grecs dans L'Iliade et par Tyrtée dans les Élégies: « C'est une faiblesse déraisonnable que de se décharger sur la divinité de la responsabilité d'une morale et d'un ordre public » — Dieu, Allah ou quel qu'il soit. (En particulier) Titre d’une espèce de petite préface mise à la tête d’un livre.  Avertissement de l’éditeur. (Discipline administrative) Réprimande pour faute de gestion ou insubordination adressée à un fonctionnaire ou à un élève.  L’avertissement précède le blâme. Avis que les percepteurs de l’impôt adressent aux contribuables pour que ceux-ci aient à payer le montant de leurs contributions. (Vieilli) Avis à comparaître devant le juge de paix. (Sport) Admonestation adressée par un arbitre à un pratiquant enfreignant les règles, qui entraîne une sanction ferme en cas de récidive et peut, selon les disciplines, être assortie d’une sanction légère immédiate. (Finance) Communication publiée par une société cotée, en l’absence d’évènement marquant, afin d’informer le marché que les perspectives de résultats doivent être modifiées. (Chemin de fer) (France) Signal commandant au conducteur d’être en mesure de s’arrêter au signal suivant.  Lorsque l'avertissement est conjointement présenté avec le rappel de ralentissement à 30 km/h ou avec le rappel de ralentissement à 60 km/h, il est toujours situé dans la partie inférieure de l'écran du panneau. Avis à comparaitre devant le juge de la paix

Překlad avertissement překlad

Jak z francouzštiny přeložit avertissement?

avertissement francouzština » čeština

varování zpráva výstraha vzkaz upozornění poselství oznámení

Příklady avertissement příklady

Jak se v francouzštině používá avertissement?

Citáty z filmových titulků

Ce premier avertissement ne vous a coûté qu'un entrepôt.
Toto první varování, pane Windeggere, zasáhne jen váš hangár.
M. Laemmle estime qu'il serait désobligeant de présenter ce film sans un aimable avertissement.
Pan Carl Laemmle má pocit, že by bylo zlomyslné promítnout vám tento film bez kapky přátelského varování.
Ça ne me regarde pas, mais. vous ne prenez pas au sérieux l'avertissement du docteur.
Nic mi do toho není, ale asi neberete doktorovo varování dostatečně vážně.
Plus d'avertissement aux éléments douteux.
Nespolehliví jedinci již nebudou varováni.
Je ne te donne pas un ordre, mais un avertissement.
Já ti nerozkazuji, jen tě varuji.
C'est un avertissement.
Toto je poslední varování.
Dernier avertissement.
Varuji vás naposledy.
Et l'avertissement émanait d'un officier de l'Etat-Major.
Byl o tom zpraven jedním z mužů generálního štábu.
L'avertissement.
Je to varování.
C'était un avertissement.
Bylo to varování.
L'avertissement encore.
Varování přichází znovu.
Elle n'aura pas d'avertissement?
Bude o tom vědět?
Et ça servira d'avertissement à tous les autres.
A to bude pro ostatní varování, aby odtud odešli.
C'est ton dernier avertissement, pickpocket.
Chmatáku, varuju tě naposled.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les conséquences pour la société américaine sont profondes, troublantes et devraient constituer un avertissement pour le monde - même s'il est probablement bien trop tard pour y changer quelque chose.
Například ve Skandinávii dosahuje doba strávená před televizí zhruba poloviny amerického průměru.
Mais la science, de l'avis de tous, occupe une place à part et sur ce point, les Etats-Unis commencent à servir d'exemple d'avertissement pour le reste du monde.
Avšak věda se liší, shodují se všichni - a právě tady Spojené státy začínají vyčnívat jako varovný příklad pro okolní svět.
En recherchant dans les archives d'actualités de l'année précédant le début de ces récessions, je n'ai trouvé pratiquement aucun avertissement émanant d'économistes concernant une grave crise à venir.
Když jsem pátral ve zpravodajských archivech za období jednoho roku před začátkem těchto recesí, nenašel jsem prakticky žádné varování ekonomů před blížící se těžkou krizí.
La seule déclaration ressemblant le plus fortement à un véritable avertissement est venue avant la crise de 1980 - 1982.
Informace, která se nejvíce blížila skutečnému varování, se objevila před poklesem v letech 1980-1982.
Or, l'ampleur et la persistance de la crise actuelle ont exposé les fragilités fondamentales de l'euro et devraient servir d'avertissement que les pansements technocratiques actuels pourraient ne pas tenir si un autre choc devait survenir.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
Leurs conclusions indiquaient qu'un système d'avertissement anticipé des crises démocratiques dans la région aiderait à générer certaines actions avant toute perte de contrôle, comme c'est le cas de la Bolivie aujourd'hui.
Dospěli k závěru, že systém včasného varování před demokratickými krizemi v regionu by pomohl zasahovat dříve, než se situace vymkne kontrole, jak je tomu dnes v Bolívii.
Malgré l'impossibilité pour le continent de s'accorder sur le principe, l'idée d'un système d'avertissement anticipé mérite d'être étudié.
Ačkoliv se kontinent nedokázal na této myšlence dohodnout, koncept systému včasného varování si zasluhuje pozornost.
La montée en flèche du prix des denrées avant la crise financière était un avertissement, tout comme le ralentissement du taux de croissance de la productivité agricole.
Vystřelující ceny potravin před globální finanční krizí představovaly jistou výstrahu, stejně jako zpomalující tempo růstu zemědělské produktivity.
En 2005, les Hadjiev ont été victimes d'un attentat à la voiture piégée, ce qu'ils ont interprété comme un avertissement pour cesser de défier les autorités bulgares - et probablement turkmènes.
Zařízení podobné bombě v roce 2005 zapálilo Hadžievových automobil, což si vysvětlili jako výstrahu, že mají skoncovat se svými vzdornými výzvami bulharským - a možná turkmenským - úřadům.
Nous ne le saurons pas avant un certain temps, mais les tenants du débat devraient garder en mémoire l'avertissement de Thucydide, vieux de 2000 ans, qui indique que croire au caractère inévitable d'un conflit peut devenir l'une de ses principales causes.
To se ještě nějaký čas nedozvíme, avšak účastníci debaty by měli pamatovat na Thukydidovo varování z doby před více než dvěma tisíci let, že přesvědčení o nevyhnutelnosti střetu se může stát jednou z jeho hlavních příčin.
La percée de Jean-Marie Le Pen dans les élections présidentielles françaises est une gifle pour les partis politiques dominants français, ainsi qu'un avertissement sans ambages des inconvénients de la constitution de la Cinquième république française.
Průlom Jean-Marie Le Pena ve francouzských prezidentských volbách je fackou všem hlavním politickým stranám a zároveň jasným varováním před nedostatky ústavy páté Francouzské republiky.
De plus, elle a utilisé son poids politique pour couvrir l'avertissement avant-coureur de son déficit, mis en place par la Commission européenne selon les termes du pacte de stabilité.
Navíc ještě využilo svého výsadního politického postavení a zablokovalo předběžné varování o existenci schodku, které Komise EU v rámci Paktu stability vyžaduje.
La Commission, cherchant à se projeter comme le protecteur du pacte, voulut émettre un avertissement, mais cette décision devait être prise par des politiciens bien réels, le Conseil des ministres des finances.
Komise, která se staví do role ochránce Paktu, se pokusila udělit výstrahu. Toto rozhodnutí však měli učinit politici z reálného života - Rada ministrů financí.
Ainsi, aucun avertissement ne fut délivré.
Výstraha nakonec udělena nebyla.

Možná hledáte...