poselství čeština

Překlad poselství francouzsky

Jak se francouzsky řekne poselství?

poselství čeština » francouzština

message renseignement avertissement annonce

Příklady poselství francouzsky v příkladech

Jak přeložit poselství do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Neúnavně nese poustevník své poselství všem křesťanským národům až do doby, kdy nesmrtelný plamen nevzplane v lidských srdcích.
Enthousiaste et infatigable, l'Hermite porte son message à toutes les nations chrétiennes jusqu'à ce qu'une flamme vaillante s'éveille dans le cœur des gens.
Potom uslyšíme Ave Maria nesoucí poselství vítězství naděje a života nad beznadějí a smrtí.
Puis, nous entendons l'Ave Maria et son message de triomphe de l'espoir et de la vie sur les forces du désespoir et de la mort.
Dovolíte nám, výsosti, volně poselství vám sdělit, nebo jen naznačit máme dauphinova slova a poselství?
Permettez-nous d'exposer librement ce dont nous sommes chargés? Ou faut-il seulement résumer le propos du Dauphin et de notre ambassade?
Dovolíte nám, výsosti, volně poselství vám sdělit, nebo jen naznačit máme dauphinova slova a poselství?
Permettez-nous d'exposer librement ce dont nous sommes chargés? Ou faut-il seulement résumer le propos du Dauphin et de notre ambassade?
Veselé poselství.
Quel joyeux message!
Tak zní jeho žádost, hrozba a poselství, pokud tu ovšem není dauphin, pro něhož osobní vzkaz nesu.
Voilà sa prétention, sa menace et mon message. A moins que le Dauphin ne soit ici, je le salue expressément.
Odpovíš-li mi rozumně, vyřídím své poselství. Když ne, odejdu a tím vše končí.
Donnez-moi une réponse sensée. ou la permission de me retirer.
Zítra, Piccolo bude mít tu čest, odnést naše poselství na hrad.
Demain, Piccolo portera un message au château.
No, tedy, protože nemáš jazyk, abys mluvil budeš muset doručit mé poselství jiným způsobem.
Puisque tu n'as pas de langue, tu livreras mon message autrement.
I když toužím vykřičet své poselství nahlas, je třeba postupovat takticky.
Quoique j'aie souvent envie de crier le message à voix haute. Je suppose qu'il faut être rusé, même lorsqu'on prêche l'amour et la foi.
Přináším poselství od Pontského Piláta.
Je t'apporte des dépêches de Ponce Pilate.
Generále, přináším těžké poselství špatných zvěstí.
Général. Je suis porteur de mauvaises nouvelles.
A jakmile Jeho poselství míru zacloumá městem, necháš Ho lidem prohlásit za krále Judska.
Son message de paix déferlera sur la cité et le peuple le proclamera Roi de Judée.
Hle, první poselství blížící se Země.
Voici le messager du matin de la Terre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doma Sarkozy zaměřuje své poselství zejména na mladé lidi, když vysílá vlastenecký apel na hodnoty práce a disciplíny, na jakousi kontrarevoluční revoluci.
Dans son pays, Sarkozy a adressé son message tout particulièrement aux jeunes, lançant un appel patriotique aux valeurs de travail et de discipline, une révolution contre-révolutionnaire.
Možná že toto své poselství bude chtít potvrdit tím, že na svou první oficiální návštěvu nepojede do Paříže, ale do Varšavy nebo do Vilniusu.
Elle voudra peut-être même renforcer ce message en accordant sa première visite officielle à l'étranger non pas à Paris mais à Varsovie ou Vilnius.
Velice mi záleží na tom, abyste mi popřáli sluchu Vy i Vaši spolehliví poradci a zejména americký lid. Věřím, že tomuto poselství budete přikládat jistou váhu.
Je tiens absolument à avoir votre oreille, l'oreille des conseillers auxquels vous faites confiance et, plus important, l'oreille du peuple américain. J'espère que vous attacherez de l'importance à ce message.
Toto rozhodnutí - vítaný zlom po sérii rozhodnutí amerických soudců, kteří jako by nechápali spletitosti globálních finančních trhů - přináší několik důležitých poselství.
Ce retournement - fort apprécié après la série de décisions adoptées par les juges américains qui ne semblent pas comprendre les complexités des marchés financiers globaux - constitue des leçons importantes.
Jejich poselství vládcům říká, že při určování saúdské identity už nebude možné vystačit pouze s kategorií wahábitský Nadždan.
Ils déclarent aux dirigeants qu'ils ne devront plus se contenter d'assimiler les Saoudiens aux Najdiens wahhabites.
Obama do svého poselství vnesl další zmatení, když přiznal, že neočekává, že by k odstranění jaderných zbraní došlo ještě za jeho života.
Obama a brouillé son message en ajoutant qu'il ne s'attendait pas à voir la disparition de l'armement nucléaire au cours de son existence.
Jako výkonný ředitel MMF jsem přednesl poselství o ostražitosti a akci.
En qualité de directeur général du FMI, j'y ai parlé de vigilance et d'action.
To je poselství, které by mělo četné Armstrongovy fanoušky přimět ke střízlivému uvažování.
Ce message donne matière à réfléchir aux nombreux fans d'Armstrong.
Toto poselství má dozvuky dodnes, přestože bylo křiklavě mylné.
Ce message trouve toujours un écho aujourd'hui, même s'il était erroné dans les grandes largeurs.
Právě v této oblasti má Evropa cíl, za nějž se může jednotně postavit - jde o poselství, které může jasně zaznít ve světě rozpolceném náboženskou nesnášenlivostí a fanatismem.
C'est à cet égard que l'Europe possède un objectif commun, un message qui peut résonner puissamment dans un monde déchiré par l'intolérance et le fanatisme religieux.
Političtí kandidáti je musí zaujmout, občas se jim podbízet a šít jim svá poselství na míru, což lídry i strany směřuje do umírněných pozic.
Les candidats aux élections doivent en tenir compte, en la flattant à l'occasion et en adaptant spécifiquement leur message en sa direction. Tout ceci tire les dirigeants et les partis politiques vers des positions modérées.
Jenže odchod členské země by přesto dával najevo, že celistvost eurozóny není zaručena - a trhy by takové poselství sotva přeslechly.
Néanmoins, la sortie d'un membre indiquerait que l'intégrité de la zone euro n'est pas garantie - un message que les marchés ne manqueront probablement pas de remarquer.
Jejím jádrem už není ani poselství, ani obsah - je jen další podobou zábavy a jde o to, kdo zvítězí a kdo bude poražen.
Elle ne concerne plus le message ou le contenu, elle est simplement devenue une forme supplémentaire de divertissement et ce qui importe aujourd'hui, c'est de savoir qui gagne et qui perd.
Lídry posuzujeme nejen podle účinnosti jejich konání, ale také podle poselství, která vytvářejí a prosazují.
Nous jugeons nos dirigeants non seulement à l'efficacité de leur action, mais aussi au sens qu'ils lui donnent et qu'ils nous communiquent.

Možná hledáte...