poselství čeština

Překlad poselství italsky

Jak se italsky řekne poselství?

poselství čeština » italština

messaggio comunicazione ambasciata

Příklady poselství italsky v příkladech

Jak přeložit poselství do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Potom uslyšíme Ave Maria nesoucí poselství vítězství naděje a života nad beznadějí a smrtí.
E poi sentiamo le note dell'Ave Maria, che vedono la speranza e la vita trionfare sul dolore e sulla morte.
Zde je poselství, Mendoza.
Questo è un messaggio, Mendoza.
Generále, přináším těžké poselství špatných zvěstí.
Generale, vengo con un carico di brutte notizie.
Hle, první poselství blížící se Země.
Ecco la messaggera del mattino dalla Terra.
Takže je to poselství ze Sasagawy.
Quindi è un messaggio di Sasagawa.
Nikdy jste neslyšela o tajemném poselství, slečno Vonbraunová?
Non avete mai sentito parlare di messaggi segreti, signorina Von Braun?
O tajemném poselství?
Un messaggio segreto?
Bylo to Boží poselství.
Ero li per volontà del Signore.
Poslal osobní poselství přímo císaři.
Ha inviato un messaggio personale all'imperatore.
Doručte sám to poselství císaři.
Fa' rapporto a palazzo da solo con il messaggio.
Já jediný jsem tu zůstal, abych vyplnil poselství tvojí bolesti. Prstencem ohně a vzpomínkami na tebe.
Soffro e io solo rimango a liberarti dal tuo dolore, di fiamme e ricordi.
Poselství bylo zřejmé, mysli.
Ma il messaggio era chiaro.
Pan Jensen si myslí, že Howard Beale přináší velmi důležité poselství americkému lidu.
Mr Jensen pensa che Howard Beale trasmetta un messaggio importante al popolo americano.
Postačí režiséru samotné přesvědčení o vlastní správnosti toho co říká, co má k předání, přesvědčení, že jde o důležité poselství.
E' sufficiente per un regista avere la convinzione che ciò che dice è giusto, che ha qualcosa di importante e di valido da dire?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poselství nejčerstvějších žebříčků pro obhájce titulu zatím příliš znepokojivé není.
Il messaggio che giunge finora dalle recenti classifiche non è eccessivamente allarmante per le incumbent, ossia per le società dominanti.
Toto rozhodnutí - vítaný zlom po sérii rozhodnutí amerických soudců, kteří jako by nechápali spletitosti globálních finančních trhů - přináší několik důležitých poselství.
La decisione - una sospensione positiva a una serie di decisioni da parte dei giudici americani che non sembrano cogliere la complessità dei mercati finanziari globali - lancia alcuni messaggi importanti.
Finanční trhy patrně očekávají ještě pořádnou porci asijského měnového zpřísnění - právě takové poselství lze vyčíst přinejmenším ze strmě zhodnocujících asijských měn, které zřejmě reagují na výhledové posuny úrokových sazeb centrálních bank.
I mercati finanziari sembrano aspettarsi un maggiore inasprimento monetario in Asia - almeno questo è il messaggio che si legge nel forte deprezzamento delle valute asiatiche, che sembrano rispondere alle potenziali manovre sui tassi di interesse.
Zastřelit posla není rozumná reakce na poselství, jež přináší.
Colpire il latore non è il modo giusto di rispondere al messaggio.
Pro většinu lidstva však bude Františkovo poselství vzhledem k vývoji letošní debaty o klimatu přesvědčivé: k tomu, abychom snížili riziko pro naši planetu, potřebujeme vědu i morálku.
Ma, poiché il dibattito sul clima si svolge quest'anno, la maggior parte dell'umanità troverà il messaggio di Francesco convincente: sono necessarie sia la scienza che la morale, per ridurre i rischi per il nostro pianeta.
Navzdory těmto námitkám je Deatonovo poselství veskrze pozitivní.
Malgrado tali considerazioni, però, il messaggio di Deaton è fondamentalmente positivo.
Takové poselství bylo jasně a zřetelně patrné během mých nedávných cest do Pekingu, Šanghaje, Čchung-čchingu a Hongkongu.
Questo messaggio mi è arrivato forte e chiaro durante i miei viaggi recenti a Pechino, Shanghai, Chongqing, and Hong Kong.
To je stejné poselství, jaké si kdysi vyslechlo Japonsko.
Era lo stesso messaggio che tempo prima era stato inviato al Giappone.
Právě takové je též poselství, jež vlády EU chtějí vštípit svým vlastním občanům a finančním investorům.
Questo è anche il messaggio politico che i governi della UE vogliono infondere nei propri cittadini e investitori finanziari.
Poselství je jasné: řízení vodohospodářských rizik se přesouvá do hlavního proudu obchodních postupů.
Il messaggio è chiaro: la gestione del rischio idrico sta diventando parte integrante della prassi aziendale.
Předností náboženských komunit jsou sítě, infrastruktura a vlivné vůdčí osobnosti, které umí předávat poselství týkající se zdraví.
Le comunità religiose si sono impegnate a fornire network, infrastrutture e leader influenti disposti a promuovere il tema della salute.
A podobně jako hollywoodskou produkci budou i poselství pařížské konference silně ovlivňovat ti, kdo mají nejvíc peněz.
Inoltre, proprio come succede nelle produzioni di Hollywood, il messaggio della conferenza di Parigi verrà pesantemente influenzato da chi ha più soldi.
Evropský den povědomí o antibiotikách připadající na 18. listopad je dobrý začátek; zároveň však musíme nacházet nové a nápadité způsoby, jak toto poselství šířit.
La Giornata Europea di Sensibilizzazione sugli Antibiotici, il 18 novembre, è un buon inizio; ma dobbiamo trovare anche nuovi modi creativi per diffondere il messaggio.

Možná hledáte...