vzkaz čeština

Překlad vzkaz francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzkaz?

vzkaz čeština » francouzština

message renseignement avertissement

Příklady vzkaz francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzkaz do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to nějaký vzkaz?
C'est un message?
Mám vzkaz od Velkýho Boye.
De la part de Big Boy.
Až ten vzkaz vyřídíš, zapomeneš všecko, co ti teď řeknu.
Après vous être acquittée du message, vous ne vous souviendrez de rien.
Až mu ten vzkaz vyřídíte. nebudete si nic pamatovat.
Une fois que vous lui aurez transmis ce message. vous ne vous souviendrez de rien.
Nesu ti vzkaz od Garcii.
J'apporte un message de Garcia.
Až v jedenáct. Musela jsem mu totiž poslat druhý vzkaz.
J'ai dû lui envoyer un second message.
Nějaký vzkaz? -Žádný.
Il y a un message, monsieur?
Vyřídíte můj vzkaz.
Tiens-toi prêt à porter un message.
Ne, doktore. Žádný vzkaz.
Non, pas de messages.
A připojte vzkaz.
Mettez une carte.
Vzkaz psaný na stroji?
Tapé à la machine.
Máme pro něj vzkaz.
On a un message pour lui.
Nebyl tam vzkaz?
Où est la note?
Nebyl tam vzkaz.
Oh, pas de note.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skutečný vzkaz byl takový, že na hospodářské zotavení regionu přispěje americká vláda finančně jen velmi málo.
Le vrai message était que l'engagement financier du gouvernement américain dans la reprise économique de la région serait faible.
Rozsudky vyslaly občanům jednoznačný vzkaz, který má vážné důsledky pro politický přerod země.
Les verdicts de la Cour ont envoyé un message sans équivoque, qui comporte des conséquences de taille pour la transition politique en Égypte.
Tento návrh vyvolal hlubší otázku, zda tím chtěl Mušaraf vyslat USA vzkaz, že se priority Pákistánu přesouvají jinam.
La question qui sous-tend cette visite est de savoir si Musharraf cherchait à faire comprendre aux Etats-Unis que les priorités du Pakistan étaient en train de changer.
Předpokládejme, že Fed zvýší na svém prosincovém zasedání úrokové sazby na 0,25 základního bodu v maximální snaze vyslat trhům uklidňující vzkaz.
Supposons que la Fed augmente les taux d'intérêt à 0,25 points de base à sa réunion de décembre, en faisant de son mieux pour envoyer un message apaisant aux marchés.
Z Antalye musíme vyslat silný politický vzkaz na podporu úspěšného výsledku konference Organizace spojených národů o klimatických změnách, která se bude konat od 30. listopadu do 11. prosince v Paříži.
Nous devons envoyer un message politique fort depuis Antalya pour soutenir le succès de la Conférence sur le changement climatique des Nations Unies, qui se déroulera à Paris du 30 novembre au 11 décembre.
Folta má vzkaz i pro Ayyaduraiova vydavatele.
Folta a aussi quelque chose à dire au sujet de l'éditeur d'Ayyadurai.
Demokratické volby málokdy vyšlou tak jasný vzkaz jako ty řecké.
Il est rare que des élections démocratiques donnent un message aussi clair que celui de la Grèce.
Jedno cosi pošeptá svému sousedovi, ten informaci šeptem předá dalšímu a tak dále, až vzkaz obejde dokola.
Le premier chuchote quelque chose à l'oreille de son voisin qui chuchote, à son tour, le premier message à l'enfant suivant et ainsi de suite tout autour du cercle.
Doma Merkelová nedávno vyslala kritikům jasný vzkaz, že Německo musí za vůdčí roli v eurozóně zaplatit určitou cenu.
Dans son pays, Merkel a récemment envoyé un message clair à ses détracteurs, selon lequel l'Allemagne devait payer le prix de ce leadership sur la zone euro.
Jaký vzkaz dostali muslimové při Američany vedené invazi do Iráku v roce 2003?
Quel est le message délivré aux musulmans lors de l'invasion américaine de l'Irak en 2003?
Politické důsledky neschopnosti vyslat vzkaz, že evropská solidarita je skutečná, však ohromující budou.
Mais les conséquences politiques de l'échec à faire passer un message de véritable solidarité européenne le sera.
Fed tento vzkaz pochopil.
La Fed a compris le message.
Za druhé potřebujeme od skupiny G-20 jasný vzkaz, že všichni její členové uskutečňují politiku zaměřenou na silný, trvale udržitelný a vyvážený růst.
Deuxièmement, les pays membres du G20 devront eux aussi envoyer un message clair affirmant qu'ils suivent des politiques favorables à une croissance forte, durable et équilibrée.
Volby v Itálii vyslaly vzkaz.
Les élections italiennes ont envoyé un message.

Možná hledáte...