vzkřísit čeština

Překlad vzkřísit francouzsky

Jak se francouzsky řekne vzkřísit?

vzkřísit čeština » francouzština

revivifier ranimer

Příklady vzkřísit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vzkřísit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jejich vůdce doufal, že jednoho dne se zlato ještě vrátí na Jih kam patřilo, aby pomohlo obnovit jejich domy a vzkřísit jejich hrdost.
Leur chef espérait que cet or retournerait un jour dans le sud, auquel il appartient, pour aider à restaurer leurs maisons et un peu de leur fierté.
Musíme ho vzkřísit. - Ne!
Faut le ranimer.
Leone, bratře můj, beránku boží, i kdybychom byli schopni vrátit zrak slepým, zapudit ďábla, vrátit sluch hluchým a řeč němým, vzkřísit mrtvé, víš, že by to nebyla dokonalá radost.
Léon, mon frère. si nous pouvions rendre la vue aux aveugles, l'ouïe aux sourds, la parole aux muets et ressusciter les morts, ce ne serait pas la joie parfaite!
Kdo jiný než on mohl vzkřísit Lazara a vnést klid do duše Maří Magdalény?
Qui d'autre aurait pu réveiller un mort et pardonner à Marie-Madeleine.
Kouzelnou hůlkou chce vzkřísit Kolombínu, ale jeho boj je marný.
Arlequin entre au clair de lune.
Po pádu monarchie se královi Shahdovovi podařilo uniknout s Trezorem ze země a přijíždí do Ameriky s velkým bohatstvím a nukleárními plány. V naději změnit současný život a vzkřísit myšlenku o Utopii.
Le roi Shahdov d'Estrovie, enfui de son pays, arrive en Amérique avec une vaste fortune et ses plans nucléaires grâce auxquels il espère révolutionner la vie moderne.
Vzkřísit jej, dělat tam.
L'exploiter, l'agrandir.
Trocha konkurence by ho mohla vzkřísit jeho.
Un rival va le faire renaître.
Ale dokáže vzkřísit mrtvého, strážný?
Mais a-t-il le pouvoir de ressusciter les morts, sergent?
Pouze peníze, které za vás zaplatí, vás mohou vzkřísit.
Seul l'argent pourra vous ressusciter.
Pojď je trochu vzkřísit. A budeme pokračovat.
On les ranime pour recommencer?
Jediný co může moje nebohý miláčky vzkřísit je nejbližší dok.
Interminable. La seule chose qui nous requinquera est une base de réparation.
Nemůžu vzkřísit mrtvé. Jenom zabít ty, co žijí.
Je ne peux ramener les morts, mais je peux tuer les vivants.
Vzhlížím k vám. a prosím o pomoc. vzkřísit 7 zlatých upírů.
Je suis venu demander votre aide. Ressuscitez les 7 Vampires d'Or, faites que la légende survive.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzkřísit minulost není možné.
Restaurer le passé n'est pas envisageable.
Mezi státními podniky je málo těch, které lze vzkřísit.
Il nuote y a pas grand-chose à sauver dans les entreprises d'État irakiennes.
Zatřetí je potřeba ochránit, ba v mnoha případech vzkřísit to, co můžeme nazvat ostrovy bezpečí.
Troisièmement, il est nécessaire de préserver, et dans de nombreux cas de recréer, ce que nous pourrions appeler des îlots de sécurité.
Jedině takové změny - včetně reformy lobbingu - mohou vzkřísit efektivní správu věcí veřejných.
Seuls ces changements - y compris la réforme des groupes de pression - permettront de restaurer une gouvernance efficace.

Možná hledáte...