Relevant francouzština

Význam Relevant význam

Co v francouzštině znamená Relevant?

Relevant

(Géographie) Commune française du département de l’Ain.

Příklady Relevant příklady

Jak se v francouzštině používá Relevant?

Citáty z filmových titulků

Un copain à moi t'y a vue deux fois, en train de danser en relevant ta robe!
Pár mých známých tě tam vidělo. Dvakrát. Sťatá jako činka sis tančila a vyhrnovala sukně.
Je me suis heurté à un camion et en me relevant.
Ta dodávka a já. jsme se srazili. A já jsem nejdříve pomyslel na.
On a incliné la tête pour prier. En la relevant, ils n'étaient plus là.
Sklonili jsme naše hlavy k modlitbě a když jsme vzhlédli, byli pryč.
Silius Cæcina a tenu des propos relevant de la trahison. Des propos?
Silius Caecina byl zatčen kvůli vlastizrádným výrokům.
Délit relevant du chapitre 182. paragraphe 1 du Code Pénal.
Spiknutí, podle paragrafu 7-182-1 kalifornského trestního zákona.
Vous avez pénétré dans une zone interdite. relevant de la justice militaire.
Vstupujete do vojenského prostoru podléhajícímu vojenskému právu.
En relevant la tête après une passe, j'ai vu une femme en mini-short passer dans les phares de la voiture où Palo a été buté.
Jakmile jsem zvedla hlavu od práce. - Uviděla jsem tuhle ženskou. utíkající k světlům auta, kde to dostal Louis Palo.
Il était fou furieux en se relevant.
Pěkně ho to rozzuřilo.
Votre rapport l'a enfoncée en la relevant de ses fonctions.
Měla byste říct, že není mentálně způsobilá pro službu.
En relevant ce défi, toi aussi tu es un traître!
Tímto protestem jsi i ty zrádce!
Jensen protégeait avec constance les accusés relevant des assises.
Jensen hájil práva obžalovaných zločinců.
En relevant les taux de chacune, on peut établir. que vous avez eu une attaque à environ 4 h, ce matin.
Sledováním úrovně každěho enzymu lze určit, že jste měla infarkt přibližně ve 4 ráno.
Je ne suis pas juriste, mais je veux l'acte d'accusation, les comptes-rendus d'audience et tout autre document relevant de l'affaire.
Nejsem sice plně zběhlý v právních věcech ale chtěl bych se podívat na policejní spis, soudní zápis a také zbývající dokumenty, které s tím souvisejí.
En me relevant, la première balle. a sifflé près de mon épaule.
Jeho první rána minula mé rameno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les risques seraient alors minimisés en ne relevant pas les sommes que les banques centrales sont prêtes à avancer au niveau de l'augmentation des prix du marché.
Tím, že by se nezvedla částka, jíž jsou centrální banky ochotny půjčit v souladu se vzrůstem tržních cen, by se minimalizovalo riziko.
Cette année, le vice-président Joe Biden a fait le déplacement, relevant la représentation américaine d'un cran.
Letos měl tu čest viceprezident Joe Biden, což americké zastoupení ještě o stupeň vylepšilo.
C'est d'une situation relevant de cette dernière catégorie dont a eu à connaître la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire D.H. et autres c. République tchèque.
EHCR se zabýval třetím z výše uvedených případů ve sporu D. H. a další versus Česká republika.
NEW-YORK - Le gouvernement israélien et ses défenseurs sont prompts à dénoncer toute critique de la politique israélienne comme relevant de l'antisémitisme.
NEW YORK - Současná izraelská vláda a její stoupenci na Západě šmahem odsuzují kritiku izraelské politiky jako antisemitismus.
Ce genre d'initiatives, relevant de plusieurs juridictions, nécessite une bonne coordination et une vision durable, rendus possibles par le système de gouvernance hiérarchisé de la Chine.
Takové multiinstitucionální úsilí vyžaduje silnou koordinaci a pevnou vizi, kterou hierarchický systém vládnutí v Číně poskytuje.
Le défi de gouvernance tient au fait que le cyberespace est une combinaison de propriétés virtuelles qui défient les frontières géographiques et les infrastructures physiques relevant de juridictions nationales.
Problém s řízením pramení z faktu, že kybernetický prostor je kombinací virtuálních vlastností, které se vzpírají zeměpisným hranicím, a fyzické infrastruktury spadající do jurisdikce suverénních států.
Ces études systématiques montrent que le taux de mortalité est plus élevé dans les hôpitaux relevant du secteur privé, bien que les organismes payeurs dépensent davantage.
Tyto systematické přezkumy doložily, že zisková nemocniční péče vede k vyšší úmrtnosti než péče nezisková, navzdory vyšším výdajům účtovaným třetím stranám.
Il existe toutefois d'autres sujets importants relevant de la science qui devraient être étudiés par des organismes internationaux afin d'être traités à grande échelle.
Existují však i další důležitá a vědecky založená témata, která vyžadují studie mezinárodních organizací, aby byla všeobecně akceptována.
Réagir à l'inflation en relevant les taux d'intérêts ne ferait qu'aggraver les difficultés posées par la flambée des prix en leur associant un taux de chômage élevé et un taux de change encore moins compétitif.
Reagovat na inflaci zvýšením úrokových sazeb by těžkosti s vysokými cenami dále zkomplikovalo vysokou nezaměstnaností a ještě méně konkurenceschopným směnným kurzem.
Les keynésiens croyaient que les politiques monétaires prudentes (les banques centrales relevant ou baissant les taux d'intérêt pour diminuer les fluctuations de l'investissement privé) pouvaient participer à la stabilisation de l'économie.
Keynesiánci se domnívali, že obezřetná měnová politika - centrální bankou prováděné zvyšování a snižování úrokových sazeb, které má omezovat výkyvy ve výši soukromých investic - by mohla zčásti vycházet vstříc potřebě stabilizace hospodářství.

Možná hledáte...