revivre francouzština

ožít

Význam revivre význam

Co v francouzštině znamená revivre?

revivre

Ressusciter, revenir à la vie.  On nous dit en vain que le grec s’est réfugié dans l’enseignement supérieur, qu'il demeure entier dans quelques chaires et dans quelques bibliothèques. C'est ici la plus grande stupidité que l'on ait dite dans les temps modernes, où pourtant on ne s'est pas privé de dire des stupidités. C'est comme si l'on disait que les anciens Égyptiens vivent et revivent dans les momies des sarcophages des salles basses du Louvre.  Vous pleurez ; hélas! vos larmes ne la feront pas revivre. (Figuré) (Par hyperbole) Reprendre des forces, de la vigueur ; recevoir de l’espérance, de la joie.  Il était dans une grande langueur, le remède qu’on lui a donné l’a fait revivre.  Il était dans un étrange accablement d’esprit, la nouvelle qu’il a reçue l’a fait revivre. (Figuré) Vivre pour ainsi dire de nouveau, se continuer en la personne d’un autre.  Les pères revivent dans leurs enfants.  On vit revivre dans cet empereur Auguste et Titus. Retrouver une sorte de vie dans la mémoire des hommes.  Paresseusement et presque amèrement, il se remémora ses dernières soirées. […]. Il revécut l’instant où, après sa rapide descente à travers les nuées, il avait aperçu, tout près, au-dessous de lui, les crêtes des vagues argentées par le crépuscule.  L’épopée fait revivre les héros des temps passés. Renaître, se renouveler, en parlant des choses.  À la paix, l’industrie sembla revivre.  La fierté, l’orgueil de ses aïeux revivait en lui.  J’ai vu revivre cette mode, qui était passée depuis longtemps. (Figuré) Se ranimer, se remettre de nouveau en honneur, en vogue, en crédit.  Ce nouveau procès a fait revivre la haine qui existait entre ces deux familles.  Faire revivre une hérésie, une opinion, un système, une mode.  Faire revivre des mots tombés en désuétude.  Il fait revivre en lui la gloire de ses ancêtres, en imitant leurs grandes actions.  Faire revivre des droits, des prétentions, etc., Les faire valoir de nouveau.  Faire revivre une charge, Rétablir une charge qui avait été éteinte ou supprimée.  Faire revivre les couleurs d’un tableau, Leur donner un nouvel éclat.  Retrouver une sorte de vie dans la mémoire des hommes.

Překlad revivre překlad

Jak z francouzštiny přeložit revivre?

revivre francouzština » čeština

ožít oživit

Příklady revivre příklady

Jak se v francouzštině používá revivre?

Citáty z filmových titulků

Imagine! Le cerveau d'un mort va revivre dans un corps fait de mes propres mains!
Přemýšlej o tom - mozek mrtvého muže, který čeká, až znovu ožije v těle, které stvořily mé vlastní ruce.
Je murmurai la formule magique qui fait revivre les morts. mais ils me surprirent. en train de perpétrer ce sacrilège.
Šeptal jsem kouzlo, které oživuje mrtvé. Vnikli tam za mnou a našli mě při svatokrádežném skutku.
J'ai tenté alors de faire revivre ce corps.
Tehdy jsem se snažil oživit tvé tělo.
Je me sens déjà revivre.
Už se cítím mnohem líp.
Je suis assez fort pour nous faire revivre, si vous le voulez.
Jsem dost silný na to, abych nás oba přivedl k životu, Cathy, pokud to chceš.
Et je pourrais ouvrir la bouteille et revivre un souvenir.
A pak kdykoliv bych chtěla, odzátkovala bych lahvičku a prožila si tu vzpomínku znova a znova.
Malheureusement, vous allez devoir revivre tout ça. - Comment ça?
Škoda jen, že tím budeš muset projít znovu.
La ville attendra 50 ans avant de revivre cette frénésie.
Tolik vzrušení zažije Sinking Wells asi až tak za padesát let.
Je ne pensais jamais revivre ça.
S tímhle jsem už nepočítal.
Et, parce que je l'aimais, je me sentais obligée de la lui rendre, de la faire revivre, de le rendre heureux.
A tak, protože ho miluji, cítila jsem, že mu ji musím navrátit,. udělat ji tím, čím byla předtím. abych ho učinila šťastným.
Le faire revivre déchaînerait pire que le meurtre sur l'humanité.
Oživit ho by lidstvu přivodilo něco horšího než vraždu.
Cela viendra. En vous approchant du guichet, tentez de revivre le moment avec Edwardes. Essayez de répéter ce qui a été dit.
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
S'il vous plait, Seigneur, laissez-moi revivre.
Prosím, Bože, nech mě zase žít.
Je me sens revivre maintenant que je t'ai parlé.
Miláčku, můžu zas volně dýchat, když jsem s tebou mluvila.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les Musulmans sont convaincus de la supériorité absolue de l'Islam, supériorité qui se reflète dans l'invocation constante et le désir désespéré de revivre la gloire passée, ainsi qu'un devoir réel de convertir les adeptes d'autres religions.
Muslimové jsou přesvědčeni o naprosté nadřazenosti islámu, což se odráží v neustálém vzývání někdejsí slávy a v touze ji oživit a dále v praktické povinnosti usilovat o konverzi vyznavačů jiných náboženství.
La situation nationale, l'environnement international et la mémoire historique de son peuple militent tous contre une Russie obligée à revivre sa propre histoire tragique.
Vnitrostátní situace, globální prostředí i historická paměť ruského lidu svorně působí proti riziku, že by Rusko muselo znovu prožít své pohnuté dějiny.
La politique de la troïka n'a cependant pas réussi à se stabiliser et encore moins à faire revivre l'économie de la Grèce.
Řeckou ekonomiku nicméně politika trojky nedokázala stabilizovat, natožpak oživit.
Dans le domaine économique, Friedman a fait revivre et développé la théorie monétaire selon laquelle les résultats économiques dépendent essentiellement de la quantité d'argent en circulation.
V ekonomice Friedman oživil a rozvinul monetaristickou teorii, která říká, že hlavním určujícím činitelem výkonu hospodářství je množství peněz v oběhu.
Tuer ce rêve nous empêchera de revivre nos cauchemars politiques.
Rozprášení takového snu je zárukou, že politickými nočními můrami už trpět nebudeme.
Trois décennies plus tard, des millions d'Iraniens désenchantés souhaiteraient pouvoir revivre ces jours enivrants d'une autre manière.
Tři desítky let nato si miliony vytrestaných Íránců přejí, kéž by ony opojné dny mohli prožít znovu a jinak.
On peut évidemment comprendre le malaise au sujet de l'avenir de l'UE, en particulier au vu des efforts incertains pour faire revivre le Traité constitutionnel.
Stísněnost ohledně budoucnosti EU je samozřejmě pochopitelná, zejména kvůli nejistotě, která obklopuje snahy o oživení Ústavní smlouvy.

Možná hledáte...