roue francouzština
kolo
Význam roue význam
Co v francouzštině znamená roue?
roue
Překlad roue překlad
Jak z francouzštiny přeložit roue?
Roue francouzština » čeština
Příklady roue příklady
Jak se v francouzštině používá roue?
Jednoduché věty
J'ai l'impression d'être comme un hamster dans sa roue.
Připadám si jako křeček v kolečku.
Citáty z filmových titulků
Une roue du chariot qui transporte le vin s'est rompue.
Kolo vozu naloženého vínem prasklo.
On dirait une roue qui tourne.
Zní to jako kola jedoucí kolem.
Il semble que la roue tourne Mr Trehearne?
Tak se mi zdá, že jsi nějak při penězích, jen co je pravda.
Je ne suis qu'un rouage dans la grande roue de l'évolution.
Malé kolečko v soustrojí pokroku.
Une roue.
Mám rozbitý kolo.
Une roue de bousillée?
Máš rozbitý kolo?
J'ai fait du stop et j'ai trouvé une roue d'occasion à Lansdale.
Nemohl jsem se dočkat, tak jsem jel stopem do Lansdale pro kolo.
Et la roue dehors, elle est à qui?
Jo? A čí je to kolo venku?
Où est la roue? - Là-bas.
Kde je kolo?
Tournez la roue, mes amis.
Pootočte kolem chlapci.
Des réparations? Une roue à vérifier.
Třeba je tu ocasní kolo a kapota.
La roue arrière est intacte. - Três bien.
Dostaňte ji tam při plném plynu.
Je deviens la cinquième roue du carrosse.
Pomalu si tu začínám připadat jako páté kolo u vozu.
Puis j'ai vu le propriétaire, l'homme masqué. Il était caché derrière une grande cheminée, une petite roue dans la main.
Pak jsem znovu uviděl majitele, toho muže v masce. schovával se za vysokým komínem a v ruce držel deformované kolečko.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Au lieu de réinventer la roue dans chaque marché fermé, il suffit d'une fois pour que chaque économie avance.
Místo toho, aby každý uzavřený trh musel sám vynalézat kolo, stačí je vynalézt jednou a roztočí se ekonomiky všech.
La politique islamique est aujourd'hui en roue libre.
Islámská politika nyní začala žít vlastním životem.
Mais si vous laissez un marché financier tourner en roue libre jusqu'au point de rupture, vous encourrez effectivement le risque d'années de malaise économique.
Pokud ale necháte finanční trh, aby se divoce potácel, až klopýtne a padne, skutečně se zdá, že vám hrozí riziko mnoha let ekonomické malátnosti.
Ce critère lui a permis d'expliquer le phénomène du paon mâle faisant la roue avec les plumes de sa queue ou la crinière inutile des lions mâles.
Důvodem mu k tomu byla potřeba vysvětlit ocasní pera pávů, jež jsou ptákům zřetelně na obtíž, a očividně neužitečné hřívy lvích samců.
La roue de 300 mètres de large de Kubrick tournait pour produire une perception de la gravité égale à celle ressentie sur la lune, où devaient se rendre beaucoup de ses occupants imaginaires.
Kubrickovo kolo o šířce 275 metrů se otáčelo tak, aby vytvořilo gravitační efekt odpovídající gravitaci na Měsíci, s nímž bylo mnoho fiktivních obyvatel stanice spjato.
Puis vinrent les animaux de traits et le remplacement progressif des forces motrices animales par des forces motrices mécaniques, telles que la voile et la roue, qui capturent les flux d'énergies naturelles.
Ty pak byly doplněny tažnými zvířaty a dále přišla postupná náhrada zvířecích primárních hybatelů mechanickými, například plachtami a koly, které zužitkovávají přirozené přesuny energií.
L'Europe continuerait également à être dominée par les intérêts des grands pays, les petits pays devant se contenter d'être la cinquième roue du carrosse.
Evropu by zároveň i nadále ovládaly zájmy velkých států a malé země by seděly v poslední řadě.