rue francouzština
ulice
Význam rue význam
Co v francouzštině znamená rue?
rue
rue
Rue
Překlad rue překlad
Jak z francouzštiny přeložit rue?
Příklady rue příklady
Jak se v francouzštině používá rue?
Citáty z filmových titulků
Un instant, vous marchez dans la rue, et l'instant d'après, vous êtes dans une comédie musicale.
Chvíli jdeš po ulici, a chvíli jsi ve velkém muzikálu.
En fait, non. oublie le Uber, c'est juste au coin de la rue.
Vlastně, ne, zapomeň na Uber, je to za rohem.
Il est décrété que les Blancs doivent saluer les agents noirs dans la rue.
Je navrženo a schváleno, že bílí musí zdravit černé úředníky na ulicích.
Broadway et la 42èm rue en 1830 d'après une gravure de l'époque.
POZNÁMKA - Broadway, silnice 42 mA, léto 1830. Ze starého tisku.
La rue Tretia Mechtchanskaïa dort encore ainsi que ses habitants.
Měšťanská ulice spí. Její obyvatelé také.
Il y a eu un meurtre cette nuit, au coin de la rue.
Co tím myslíš?
Dites, il y a une voiture abandonnée dans la rue.
Poslyšte, dole na ulici je opuštěný auťák.
N'importe quel homme dans la rue pourrait être le coupable.
Každý tam venku je podezřelý.
Gardons la rue.
Pojďte ven na ulici.
C'est là tout le temps, c'est ça qui me rend fou et qui me fait descendre dans la rue. Ça me suit, silencieusement, mais je peux le sentir là.
Je to tam pořád, nutí mě to toulat se ulicemi, pronásleduje mě to, neslyšně, ale já to cítím.
ACTE I scène 1 Une rue en Arabie.
První scéna. Ulice v Arábii.
Je vous ai suivie dans la rue.
Viděl jsem vás na ulici a sledoval vás.
Juste un Blanc qui furète partout dans la rue depuis deux jours.
Běloch, co přechází po ulici. už několik dní.
Elle donne sur la rue. Elle est avec bain.
Vepředu má velkou místnost s barem.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La réponse de l'Amérique montre que l'intégration ne peut être envisagée comme une rue à sens unique.
Americká reakce ovšem ukazuje, že integraci nelze považovat za jednosměrnou cestu.
Au lieu de considérer les difficultés de vie des populations de ces pays en crise, elle voit une caricature - un terroriste à chaque coin de rue.
Bushova administrativa nedokáže pochopit ani tyto stěžejní demografické a ekologické výzvy, ani to, že 800 miliard dolarů výdajů do bezpečnosti nezajistí zavlažování v Afghánistánu, Pákistánu, Súdánu ani Somálsku, a nepřinese tedy mír.
Se dresse alors le spectre du combat de rue dans Bagdad, de l'utilisation désespérée d'armes biologiques ou chimiques, d'une attaque pour entrer en Israël, de nombreux morts militaires et civils et la destruction d'une société ravagée.
To vyvolává hrozbu pouličních bojů v Bagdádu, použití biologických nebo chemických zbraní ze zoufalství, útoku, který se pokusí zaplést do sporu Izrael, množství vojenských i civilních ztrát a další destrukce zpustošené společnosti.
Étant donné cette conscience, le remède au dysfonctionnement actuel ne saurait émaner que des urnes, et non de la rue.
Z tohoto pochopení vyplývá, že lék na současnou dysfunkci se najde spíš u volebních uren než v ulicích.
Les Arabes ne descendent pas dans la rue.
Arabové nevycházejí do ulic.
Qui veut augmenter sa dette alors que la crise financière attend peut-être au coin de la rue?
Kdo by chtěl navyšovat zadlužení, když za rohem je snad finanční krize?
Aussi, les tensions débordent dans la rue sous forme de manifestations ou d'émeutes.
Napětí se proto rozlévá do ulic a nabírá podobu výtržností a protestů.
Les Ukrainiens devront-ils recommencer la Révolution Orange en descendant par millions dans la rue pour faire reculer Ianoukovitch (condamné deux fois pour violence avant qu'il ne se lance dans la politique)?
Opravdu bude nezbytné, aby Ukrajinci zopakovali oranžovou revoluci tím, že se znovu shromáždí v počtu několika milionů a zahanbí Janukovyče (před vstupem do politiky hned dvakrát usvědčeného násilného zločince) tak, že změní kurz?
Les menaces sur la vie poussent les foules dans la rue.
Ohrožení života přivádí do ulic zástupy.
Bien que MSF utilise son propre stock médical, les patients chinois continuent encore souvent à acheter dans la rue des médicaments à l'efficacité et aux ingrédients inconnus.
Přestože MSF používá své vlastní zásoby léků, čínští pacienti si přesto často na ulici kupují léčiva s neznámým složením a účinností.
Lorsqu'on se promène dans une rue fréquentée d'Istanbul, on voit des femmes voilées et d'autre tête nue qui se mélangent sans effort, presque naturellement.
Při procházce zalidněnou istanbulskou ulicí uvidíte, jak se ženy se zakrytou i s odkrytou hlavou nenásilně - bezmála přirozeně - mísí.
Ils peuvent bien contrôler la rue et les monastères, ils ne pourront jamais se rendre maître de nos cœurs ou étouffer notre détermination.
Možná ovládá ulice a kláštery, ale nikdy se jí nepodaří ovládnout naše srdce a naše odhodlání.
Ainsi, les boutiquiers qui ont pignon sur rue découvrent que la vente en ligne est beaucoup plus rentable, car le commerce électronique élargit le marché pour le savoir contenu dans les produits qu'ils vendent.
Například majitelé specializovaných prodejen často zjišťují, že obchodovat přes internet je neskonale ziskovější než provozovat kamennou prodejnu, protože internetový maloobchodní prodej rozšiřuje trh pro znalosti obsažené v jimi prodávaných výrobcích.
Il y a peu à attendre de bien d'une mobilisation de la rue et de l'intervention de l'armée visant à renverser un dirigeant élu qui a des partisans sur le terrain.
Nezůstane-li Mursí u moci, bude mnohé záviset na tom, jakým způsobem bude odstaven.
rue čeština
Příklady rue francouzsky v příkladech
Jak přeložit rue do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Je to u La Rue, v tom slavném nakladatelství.
Tu seras chez Larue, l'éditeur.
A třeba mi ji La Rue vydá.
Larue le publiera peut-être.
Měly by pro mne dalekosáhlé důsledky, pane La Rue.
Un très mauvais marché!
Na Rue Saint-Martin. Champs-Élysées.
La rue Saint-Martin.
La Rue Fontaine.
La rue Fontaine.
O osm bloků dál, rue de Provelles.
Rue de Provelles, à huit rues.
Odkud jsi? Z Paříže, Rue des Pyrénées.
Du vingtième, rue des Pyrénées.
V rue Galande.
Rue Galande.
V La Belle Vie, 19 Rue Pigalle.
À La Belle Vie, 19, rue Pigalle.
Jde o to, co se přihodilo v Rue St. Gilles. To klenotnictví.
C'est au sujet de l'affaire de la rue Saint-Gilles.
Ten, kterém mluví celá Paříž. Z Rue St. Gilles.
Mon chéri, mais il n'y en a qu'un seul, y a qu'un seul bijoutier, en ce moment à Paris, celui de la rue Saint-Gilles.
Rue de Vaugirard? Co se tam stalo?
Qu'est-ce qui s'est passé, chez vous?
Chtěla jsem se projít po Rue de Rivoli.
J'aimerais aller arpenter la rue de Rivoli.
Byl jsi někdy v Rue de Rivoli?
Y-êtes-vous jamais allé? - Oui.