rozvázání čeština

Příklady rozvázání francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozvázání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A taky něco na rozvázání jazyka? O čem jsem měl mluvit?
Quelque chose pour me faire parler aussi?
Vím, že jste pochopil povahu mlčenlivosti v dohodě o rozvázání pracovního poměru s Brown Williamsonem, Jeffe. - Naprosto.
Je sais que tu as compris la nature de l'entente de confidentialité de ton indemnité de licenciement avec Brown et Williamson.
To já se ti snažil zabránit v rozvázání Kieranova těla.
C'est moi qui ai voulu t'empêcher de délier le corps.
Poker byl záminkou, aby utichly řeči vedoucí ke schůzce a měl vést k neformálnímu rozvázání tvrdohlavých jazyků zvyklých na tajemství.
Le prétexte d'une partie de poker était d'éviter les bavardages concernant le sommet et le cadre informel servait à relâcher. des lèvres fermées habituées aux secrets.
Možná by se o jeho rozvázání mohla postarat nějaká žena.
Et bien, peut-être qu'une femme aidera à la détendre.
Dostatečný důkaz k rozvázání dohody. Nebo půjdeš do vězení.
Assez de preuves pour annuler le marché ou tu iras en prison.
A nyní k otázce rozvázání poměru.
Continuons, maintenant, en évoquant les manières de licencier.
Nakonec přichází oficiální rozvázání poměru.
Puis, finalement, un licenciement en bonne et due forme.
Příkázal jsem použití bičů a rozpáleného železa k rozvázání jejich jazyků.
Nous avons préparé le fouet et les fers chauffés pour délier les langues.
Ctihodnosti, slečna Moranová nemá žádný důvod k žalobě za neoprávněné rozvázání pracovního poměru.
Votre Honneur, Mme Morano n'a aucun argument solide pour engager un procès en licenciement abusif.
Kouzlo rozvázání?
Le sort de déliement?
Chci satelitní snímky celé oblasti, v okruhu pěti minut od rozvázání komunikace.
Non, pas du tout. Demandez l'image satellite sur ces coordonnées. cinq minutes de chaque côté de la panne de signal.
Má firma už připravuje dokumenty, které vám zašle. Jde o rozvázání smlouvy s paní Shropshirovou.
Mon cabinet prépare des papiers que vous recevrez bientôt annulant votre contrat avec Mme Shropshire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například rozvázání současných pracovních smluv státních zaměstnanců lze jistě vyjádřit nějakou cenou.
On doit certainement pouvoir apprécier le coût du démantèlement de la fonction publique et des contrats en vigueur.

Možná hledáte...