rozdávání čeština

Příklady rozdávání francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozdávání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš, že mám času na rozdávání?
Tu crois que j'ai le temps du tout faire?
Mimochodem, když máš tolik peněz na rozdávání. Co? - Účet od Whitfieldových.
Et puisque tu es si généreux.
Je to všechno otázka fantazie a té má pan Sherman na rozdávání.
C'est une question d'imagination. M. Sherman en déborde.
Ne při takovém způsobu rozdávání.
Sauf si on les donne comme ça.
Znáte pravidla firmy o rozdávání jídla?
Vous connaissez la règle au sujet du don de nourriture?
A. může mě zastupovat při rozdávání, jestli ti to nevadí.
En fait, j'aimerais qu'elle distribue les cartes avec moi.
Úplně nové rozdávání.
C'est un nouveau jeu.
Mně na vás vůbec nezáleží, ale vy máte určitě zpupnosti dost i na rozdávání!
Je n'ai aucune estime pour vous, mais je suis sûre que vous en avez à revendre!
Co to tady Generalísimo vybílil, měl by mít na rozdávání.
Depuis que le généralissime a nettoyé la région, il a dû en mettre pas mal de côté.
Proč se raději nevrátíte k rozdávání pokut?
Vous devriez retourner planquer du shit sur vos suspects.
Rozdávání je úplně jinej podnik.
Donner, donner! Déjà que tu donnes des bibles!
Posluž si. Je toho tu dost na rozdávání.
Sers-toi, il y a de quoi, et plus qu'il n'en faut!
Jsem z venkova, trpělivosti mám na rozdávání.
Je suis un paysan. - De la patience j'en ai à revendre.
Dneska už toho nemáš tolik na rozdávání.
J'ai de l'expérience.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozdělování emisních povolenek se podobá rozdávání peněz - potenciálně stovek miliard dolarů.
L'attribution de permis d'émission revient à donner de l'argent - potentiellement, des centaines de milliards de dollars.
Jistě, rozdávání vitaminových tablet nebo obohacování základních potravin vitaminem A mohou situaci změnit.
De toute évidence, la prise de gélules vitaminées ou l'ajout de vitamine A aux aliments de base sont susceptibles de faire la différence.

Možná hledáte...