sanovat čeština

Překlad sanovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne sanovat?

sanovat čeština » francouzština

assainir

Příklady sanovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit sanovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdo z NOEB se mě neptal, jestli můžou sanovat mámin barák.
Chez NOAH, personne n'a demandé si on voulait retaper la maison de ma mère.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schopnost podpořit, izolovat a sanovat banky a další finanční ústavy přitom omezuje politika a neschopnost téměř insolventních suverénů odsát další ztráty ze své bankovní soustavy.
La capacité de secourir les institutions financières et les banques et d'isoler les activités des banques de détails des autres activités bancaires est limitée.
Odpisy dluhů a garance nevyhnutelně nafouknou vládní dluh Německa, až budou úřady nuceny sanovat německé banky (a pravděpodobně banky některých sousedních zemí).
Les effacements de dette et garanties gonfleront inévitablement la dette publique de l'Allemagne, lorsque les autorités se verront contraintes de renflouer les banques allemandes (et probablement les banques de certains pays voisins).
Rozsah této pohromy vyvolává otázku, zda si malé země skutečně mohou dovolit sanovat banky.
L'ampleur de la débâcle est telle qu'on peut se demander si les petits pays peuvent se permettre de renflouer leurs banques.
Když však padly islandské banky, musely místní vkladatele sanovat britské a nizozemské úřady.
Ainsi, un effort important est en cours dans la construction d'un cadre de résolution transfrontalière.
Vlády musí sanovat komerční banky a pak zase komerční banky musí sanovat vlády.
En fin de compte, les banques commerciales et les gouvernements doivent être renfloués conjointement par les banques centrales.
Vlády musí sanovat komerční banky a pak zase komerční banky musí sanovat vlády.
En fin de compte, les banques commerciales et les gouvernements doivent être renfloués conjointement par les banques centrales.
Voliči německé kancléřky Angely Merkelové sanace nenávidí, protože vědí, že sanovat budou ve skutečnosti oni.
L'électorat de la Chancelière allemande Angela Merkel déteste ce genre de sauvetage parce qu'ils savent bien qui s'en chargera.
Čína má natolik silnou bilanci, že by je dokázala sanovat, ale úřady by pak stály před rozhodnutím: zavést reformy, nebo znovu spoléhat na dluhovou páku stimulující ekonomiku?
La Chine a un bilan assez fort pour les renflouer, mais dans ce cas les autorités seraient alors face à une alternative : adopter les réformes ou bien ou compter une fois de plus sur l'effet de levier pour stimuler l'économie.
Spuštěním programu OMT však ECB vystavila německé (a další severoevropské) daňové poplatníky bez souhlasu jejich parlamentů potenciálnímu závazku sanovat. koho vlastně?
Il semble que les contribuables du nord de l'Europe soutiennent les personnes parties prenantes des banques du nord surexposées à l'endettement des pays du sud de l'Europe.
Pravidla skutečně byla porušena, ale jestli rozhodnutí sanovat zachránilo euro, se teprve uvidí.
Les règles ont été en effet violées, mais il n'est pas certain que la décision de renflouer aurait pu sauver l'euro.
Francie a země Beneluxu musely kvůli absenci jakéhokoliv evropského mechanismu záchrany integrovaných finančních společností sanovat banky Fortis a Dexia.
La France et le Benelux ont du renflouer Fortis et Dexia, compte tenu du manque total de tout mécanisme européen pour sauver les sociétés financières intégrées.
Systém dospěl do bodu, kdy bylo potřeba ho sanovat a restrukturalizovat.
Le système avait atteint le point où il lui fallait être renfloué et restructuré.

Možná hledáte...