signal francouzština

signál, znamení

Význam signal význam

Co v francouzštině znamená signal?

signal

Signe servant d’avertissement.  Deux petites cabanes apparurent sur le Cap Tobin, et le soleil, frappant dans les carreaux d’une fenêtre, nous fit croire un instant à des signaux lumineux […]  Enfin, vers midi, une balancelle, montée par des corailleurs espagnols, aperçut nos signaux et la fumée de nos feux ; elle s’approcha et nous jeta un sac de biscuits de mer, du pain et du tabac, puis cingla vers Oran pour annoncer notre naufrage.  Les recherches portant sur l'apparition des premiers indices d’anthropisation et l’évolution du signal anthropique sur le territoire français se sont particulièrement multipliées au cours de ces dernières années […].  Je suis réveillé par les clairons sonnant le signal du décampement. On se figure aisément l’empressement de tout le monde à obéir à cet ordre. (Figuré) Ce qui annonce et provoque une chose.  Cette émeute fut le signal de la révolution. (Figuré) Information.  Les syndicats s’inquiètent du signal envoyé aux troupes, même si dans un premier temps la nomination d’Edouard Philippe pour l’intérim avait été appréciée comme une marque protocolaire de l’importance de la mission. (Chemin de fer) Appareils destinés à commander ou à annoncer certaines manœuvres.  Signal d’arrêt, d’alarme.  Les signaux n’ont pas fonctionné. (Électronique) Phénomène physique qui véhicule une information.  Le signal d’un microphone doit être fortement amplifié, avant d’être transmis aux haut-parleurs. (Informatique) Moyen de communication entre les processus.

Překlad signal překlad

Jak z francouzštiny přeložit signal?

signal francouzština » čeština

signál znamení dopravní značka značka znak symbol návěst emblém

Příklady signal příklady

Jak se v francouzštině používá signal?

Citáty z filmových titulků

On n'a pas eu le signal!
Nebyl tam signál!
On va pouvoir repérer le signal.
Budem schopni vystopovat signál.
C'est le signal du Peensie Bell.
To troubí Peensie Bell.
Le seul qui me lance un signal avec ce cri comanche.
Přesně takhle se dorozumívají Komančové.
Je donne le signal d'avancer?
Mám upozornit posilu?
Vous n'allez plus envoyer de signal aux autres?
Nevystřelíte další signální střelu?
Oui, le signal occupé.
Jsi obsazená.
Garçon, la prochaine fois, utilisez un certain signal.
Číšníku, pro příště si domluvíme signál.
Vous commencerez à tirer quand je donnerai le signal.
Nedotýkejte se ničeho, dokud nebudete na svém místě. Až uslyšíte píšťalku, začnete střílet.
Soit nous laissons la violence et le crime se propager comme la peste et nous les laissons détruire nos foyers ainsi que la communauté, soit nous donnons un signal fort aux bandits et assassins pour qu'ils comprennent qu'ils sont finis.
Nemůžeme se vzdát epidemii zločinu a násilí které ničí naši společnost. nebo tím můžeme dát varování ostatním gangsterům a vrahům kteří zde jsou.
Tirez sur le signal d'alarme!
Do toho, chlapi. Pokračujte přes ně. No tak.
C'est le signal.
To je znamení.
Allumer trois bougies est le signal.
Zapal tři svíčky jako signál.
J'ai pas hissé le signal de retour à bord.
Ještě jsem nedal znamení, abyste se vrátili.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fukushima a été un signal d'alarme pour tous les pays qui recourent à l'énergie nucléaire.
Fukušima byla budíčkem pro všechny země využívající jadernou energii.
Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Evropské trhy dluhopisů znovu vysílají politikům na celém světě mrazivé sdělení.
Elle constitue néanmoins le signal d'une réorientation vers un taux de change davantage orienté sur le marché.
Je to však signál posunu k tržněji orientovanému směnnému kurzu.
La mise en œuvre de tels changements permettrait d'envoyer un signal fort selon lequel les dirigeants européens prennent au sérieux les préoccupations des consommateurs.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
Les interventions sur ce marché sont de nature à envoyer un signal fort indiquant que la BCE s'engage à maintenir une politique monétaire accommodante pendant une longue période.
Intervence na tomto trhu by zřejmě vyslaly silný signál, že ECB je odhodlána zachovat vstřícnou měnovou politiku po delší časové období.
S'agissant des dirigeants de l'Europe, le retrait de la France et de l'Italie à l'écart du pacte budgétaire ferait bien d'être considéré comme un signal clair selon lequel le modèle de mutualisation ne fonctionne pas non plus dans la zone euro.
Teprve po skončení občanské války se USA rozhodly provozovat federaci podle modelu zodpovědnosti - tento přístup od té doby upevňuje stabilitu a omezuje úroveň zadlužení jednotlivých států.
Quand il n'est plus possible de baisser les taux au jour le jour, il est vital pour une banque centrale d'envoyer un signal crédible quant à son intention d'adopter une politique plus souple dès qu'elle aura retrouvé une marge de manoeuvre.
Nelze-li už stávající okamžitou sazbu dále snížit, musí dát centrální banka jasně najevo, že do budoucna, kdy bude mít více manévrovacího prostoru, hodlá uplatňovat uvolněnější politiku.
Depuis des années, aucun signal de ce genre n'est venu de la Banque du Japon.
Celá dlouhá léta japonská centrální banka tyto signály nevysílala.
La reprise par Poutine de l'ancien hymne national soviétique a été le premier signal récent indiquant que les Russes marchent à reculons vers l'avenir.
Vzkříšení staré sovětské hymny, o něž se zasadil sám prezident Putin, je prvním z nedávných znamení toho, že Rusko kráčí zpátky do budoucnosti.
Certes, le texte est loin d'être rédigé, mais la réussite est possible. Cela n'améliorerait pas seulement les procédures de l'UE, mais ce serait aussi un signal aux eurosceptiques, principalement les Anglais et les Polonais.
Konečný text ústavní smlouvy samozřejmě ještě není sepsán, ale úspěch se zdá možný, což by nejen zdokonalilo mechanismus EU, ale zároveň by to vyslalo signál euroskeptikům, zejména Britům a Polákům.
De nombreux observateurs considèrent ces relations comme un signal non seulement pour la région mais aussi destiné au reste du monde, sur le type de puissance que la Russie souhaite incarner.
Podle řady pozorovatelů signalizují tyto vztahy nejen tomuto regionu, ale i zbytku světa, jakým typem mocnosti si Rusko přeje být.
Inaugurer notre calendrier international par la réunion de Sendaï sur la réduction des risques de catastrophes envoie un signal clair, disant que le monde est prêt à intégrer ses stratégies.
Tím, že zahajujeme mezinárodní kalendář akcí sendaiským jednáním o snižování rizika katastrof, vysíláme jasný signál, že svět je připravený integrovat své strategie.
Plus compétente pour les mesures de court terme, l'Union européenne devrait concevoir une stratégie de solidarité multidimensionnelle afin de lancer un signal à l'Ukraine et à la Russie.
EU má více prostoru pro krátkodobá opatření a jako signál Ukrajině i Rusku by měla vytvořit mnohorozměrnou strategii solidarity.
L'instauration d'un salaire minimum à l'échelle de l'UE permettrait notamment d'envoyer aux citoyens un signal fort selon lequel l'Europe constitue bel et bien une réalité sociale.
Stanovení minimální mzdy platné pro celou EU by vyslalo občanům silný signál, že Evropa je sociální realitou.

Možná hledáte...