signál čeština

Překlad signál francouzsky

Jak se francouzsky řekne signál?

signál čeština » francouzština

signal signe indication impression empreinte diriger augure

Příklady signál francouzsky v příkladech

Jak přeložit signál do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Film byl nově poopraven. a doplněn hudbou. 4. prosince roku 1921, v 18:37 SEČ byl po celé Zemi zachycen podivný radiový signál.
Le film a été restauré, l'image nettoyée séquence par séquence et doté d'un nouveau cadre musical avec des extraits de la musique des compositeurs Alexandre Skriabine, Igor Stravinsky et Alexandre Glazounov.
Každá vzpomínka na tajemný radio-signál dodala Losově představivosti novou energii.
A chaque fois qu'il se rappelait le message mystérieux, il se mettait a revasser.
Nebyl tam signál!
On n'a pas eu le signal!
Budem schopni vystopovat signál.
On va pouvoir repérer le signal.
Nepřátelský signál k útoku.
Les chefs rivaux signalent une attaque.
Od vstupu Američanů do války připravují spojenci v naprosté tichosti velký útok. Největší bitvu historie. Teď zazní signál.
Depuis l'engagement des Américains dans la guerre, les alliés s'étaient bien préparés, en silence, pour la grande poussée, le plus grand combat de l'histoire.
Možná nám dávají signál.
Ils signalent peut-être notre arrivée.
Driscoll nám prý dá signál až najde Ann.
C'est incroyable.
Za úsvitu vyrazíme, signál nesignál.
Placez un homme en sentinelle.
Číšníku, pro příště si domluvíme signál.
Garçon, la prochaine fois, utilisez un certain signal.
Hele Macu, dej mu signál.
Mac, appelle-le.
Zapal tři svíčky jako signál.
Allumer trois bougies est le signal.
Ten signál.
Oh! le signal!
Signál?
Le signal!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto kroky vyšlou signál, že cena emisí se musí podstatně zvýšit, máme-li dosáhnout cíle v podobě nulových čistých emisí.
Ces étapes vont signaler que le prix des émissions doit sensiblement augmenter si nous devons atteindre notre objectif de zéro émission nette.
Je to nástroj, který bychom měli být připraveni použít, pokud si to situace vyžádá, a který by vyslal opozici signál, že není sama.
C'est un outil que nous devrions être prêts à utiliser si la situation l'exige, et cela constituerait un signe en direction de l'opposition pour lui dire qu'elle n'est pas abandonnée.
Coby signál serióznosti by si evropské vlády měly dobře rozmyslet, zda přijmou srbskou pozvánku k návštěvě slavnostního 1000. setkání Rady Evropy, jež proběhne v červnu.
Pour montrer leur sincérité, les gouvernements européens auraient dû réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation de la Serbie à célébrer la 1 000e réunion du Conseil l'Europe en juin.
Je to však signál posunu k tržněji orientovanému směnnému kurzu.
Elle constitue néanmoins le signal d'une réorientation vers un taux de change davantage orienté sur le marché.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
La mise en œuvre de tels changements permettrait d'envoyer un signal fort selon lequel les dirigeants européens prennent au sérieux les préoccupations des consommateurs.
Poukazováním na nedostatečnost Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT) dává Írán, signatář smlouvy, signál Izraeli, že regionální řád už se nadále nemůže zakládat na jaderném monopolu Izraele coby země, která NPT nepodepsala.
Mettant en évidence l'inadéquation du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP), l'Iran qui en est signataire indique à Israël que l'ordre régional ne plus se fonder sur le monopole nucléaire d'Israël en tant que non-signataire du TNP.
Intervence na tomto trhu by zřejmě vyslaly silný signál, že ECB je odhodlána zachovat vstřícnou měnovou politiku po delší časové období.
Les interventions sur ce marché sont de nature à envoyer un signal fort indiquant que la BCE s'engage à maintenir une politique monétaire accommodante pendant une longue période.
Jeho vytvoření by rovněž vyslalo jasný signál evropské veřejnosti: konkurence není jedinou věcí na evropském obzoru.
Sa création permettrait également de faire passer un nouveau message au public européen : la concurrence n'est pas la seule perspective.
Po kardinálově prohlášení mnozí poukázali na USA jako na varovný signál nebezpečí, jež se skrývá ve zpolitizování vědy skrze náboženství.
On a fait remarquer que le président Bush s'était ouvertement rangé du côté de ceux qui veulent rendre facultative la théorie de l'évolution dans le cursus scientifique des écoles.
Toto mlčení vysílá ohavný signál.
Ce silence est du plus mauvais augure.
To je významný úspěch, který by však neměl být pokládán za signál ke zvolnění tempa.
C'est une réussite importante, mais cela ne veut pas dire qu'il faille baisser la garde.
Změna investičních toků není jediným způsobem jak takový signál vyslat, ale jedná se patrně o způsob nejpádnější.
Bien que le désinvestissement ne soit pas le seul moyen de projeter un tel message, il s'agit d'une démarche potentiellement très puissante.
Konečný text ústavní smlouvy samozřejmě ještě není sepsán, ale úspěch se zdá možný, což by nejen zdokonalilo mechanismus EU, ale zároveň by to vyslalo signál euroskeptikům, zejména Britům a Polákům.
Certes, le texte est loin d'être rédigé, mais la réussite est possible. Cela n'améliorerait pas seulement les procédures de l'UE, mais ce serait aussi un signal aux eurosceptiques, principalement les Anglais et les Polonais.
Tím, že zahajujeme mezinárodní kalendář akcí sendaiským jednáním o snižování rizika katastrof, vysíláme jasný signál, že svět je připravený integrovat své strategie.
Inaugurer notre calendrier international par la réunion de Sendaï sur la réduction des risques de catastrophes envoie un signal clair, disant que le monde est prêt à intégrer ses stratégies.

Možná hledáte...