diriger francouzština
vést, řídit
Význam diriger význam
Co v francouzštině znamená diriger?
diriger
Překlad diriger překlad
Jak z francouzštiny přeložit diriger?
diriger francouzština » čeština
Příklady diriger příklady
Jak se v francouzštině používá diriger?
Citáty z filmových titulků
Lynch a trahi son protecteur blanc et plus encore, son propre peuple, qu'il entend diriger par tous les moyens pour s'ériger un trône aux prérogatives démesurées.
Lynch, zrádce svého bílého ochránce, a ještě větší zrádce svého lidu, kterého plánuje využít pro získání vlastní moci.
Père ne laisserait jamais un vulgaire robot diriger laiggourat!
Otec by nikdy nenechal robota vládnout Zikkuratu!
Tu as le pouvoir de diriger le monde entier.
Máš moc vládnout celému světu.
Vous vouliez diriger?
A vy jste chtěli být pány!
Personne pour diriger.
A nikdo to neřídí.
Qu'est-ce que ça fait de diriger la bande?
Jaký je to pocit být hlavou organizace?
Je m'en doute, mais je n'aimerais pas diriger une affaire qui perd de l'argent.
To asi je, ale já osobně bych nechtěl být v čele firmy, která neustále prodělává peníze.
Ils ont dit que j'étais fou, que je voulais le diriger comme une épicerie.
Řekli, že jsem blázen. Řekli, že to vedu, jako obchod s potravinami.
Diriger cet établissement exige des talents particuliers.
Ale sanatorium vyžaduje cloveka s mimorádnými schopnostmi.
Il s'est réveillé une nuit, pensant avoir vu une grande main blanche. se diriger vers lui, au-dessus du bord du lit.
Probudil se uprostřed noci a myslel, že vidí bílou ruku. jak se po něm natahuje přes hranu postele.
Me demander de diriger la Ligue de la Pure Prairie!
Umíš si představit, že bych já vedl Ligu Čisté Prérie. Proč ne?
On peut diriger la lumière comme on veut.
Můžete nasměrovat světlo, jak chcete.
S'amuser à diriger un journal!
Jste trochu sentimentální, co? Ano a ne.
Après tout, tu vas diriger le domaine.
Konec konců budeš spravovat panství.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
En bref, il est tenu de diriger par l'exemple.
Stručně řečeno musí jít příkladem.
Seulement voilà, la difficulté ne réside pas simplement dans un manque de connaissances techniques chez les dirigeants d'aujourd'hui, mais également dans le fait que les experts les plus compétents soient souvent réticents à diriger.
Problémem však není jen skutečnost, že dnešní šéfové postrádají technické znalosti, ale i fakt, že se experti mnohdy zdráhají postavit se do čela.
À condition de suivre un enseignement adapté, il n'y a aucune raison pour qu'un leader ne soit pas en mesure de se spécialiser et de diriger.
Při správné přípravě neexistuje důvod, proč by se lídr nemohl specializovat a současně řídit.
Ainsi que Bush a pu s'en rendre compte après l'invasion de l'Irak, il est plus difficile de diriger un pays quand l'exercice de la force porte atteinte à son image.
Když uplatňování tvrdé síly podkopává sílu měkkou, je vedení země obtížnější - jak po invazi do Iráku zjistil i Bush.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
Bush nechal manažery, aby mužstvo řídili, a odborníky na finance, aby se starali o byznys.
Incapables de créer les conditions nécessaires pour que les Haïtiens eux-mêmes puissent diriger la reconstruction de leur pays, les partenaires étrangers d'Haïti ont fait obstacle à l'établissement d'un systéme de gouvernance intérieure efficace.
Externí partneři Haiti nedokázali vytvořit podmínky, v nichž by se Haiťané mohli ujmout vedení při rekonstrukci své země, čímž podkopali vytvoření funkčního systému domácí správy a řízení.
Le processus de paix d'Oslo s'établissait sur le principe que les modérés des deux côtés gagneraient peu à peu en confiance réciproque pour se diriger vers un compromis.
Mírový proces z Osla byl postaven na předpokladu, že umírnění lidé na obou stranách budou postupně získávat vzájemnou důvěru a neochvějně se pohybovat směrem ke kompromisu.
Wolfensohn a quitté une carrière professionnelle couronnée de succès pour diriger la campagne mondiale contre la pauvreté.
Wolfensohn opustil úspěšnou obchodní kariéru, aby vedl celosvětové tažení proti chudobě.
Si le président de la Cour suprême et les juges sont réinvestis, nous pourrons nous diriger vers un vrai système démocratique.
Budou-li předseda Nejvyššího soudu a soudci navráceni do funkcí, můžeme učinit krok směrem ke skutečnému demokratickému systému.
Il serait logique, pour solutionner le problème, d'abandonner complètement le composant proportionnel du système électoral et de se diriger résolument vers un système politique bipartite avec un scrutin majoritaire.
Zbytková poměrná složka volebního systému udržela mnohé politické strany při životě.
Les capitaux ne vont plus vers les économies périphériques mais les délaissent pour se diriger vers les économies stables.
Místo aby kapitál proudil směrem do ekonomik na okraji světa, on z nich odtéká a teče do ekonomik ve středu světového ekonomického dění.
L'intégration complète des marchés de produits et financiers aurait dû exposer les inefficiences en éloignant les flux d'investissement des pays à la traîne pour les diriger vers les pays plus efficients.
Očekávalo se, že úplná integrace trhů produktů a financí odhalí neefektivnosti a že investice se odkloní od loudavců ke zdatnějším zemím.
Quel que soit le déroulement de cette crise à partir d'aujourd'hui, l'ONU a négligé son devoir en demandant à une poule mouillée de diriger les inspecteurs qui sont censés affronter la brute de Bagdad.
Bez ohledu na to, jak se od této chvíle bude krize vyvíjet, je jisté, že OSN zanedbala své povinnosti, když důvěřivému slabochovi svěřila vedení inspektorů, jejichž úkolem je postavit se bagdádskému tyranovi.
Mais de plus en plus d'études montrent que ce n'est pas toujours une bonne chose et que les valeurs morales sont un élément nécessaire pour diriger une entreprise.
Stále větší počet výzkumných prací však dospívá k závěru, že chamtivost není vždy dobrá a že morální hodnoty jsou nutnou součástí podnikání.