signál čeština

Překlad signál italsky

Jak se italsky řekne signál?

signál čeština » italština

segnale segno segnalamento indizio indicazione

Příklady signál italsky v příkladech

Jak přeložit signál do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho vysílač pořád vysílá signál.
La cimice nel suo trasmettitore risponde ancora.
Poslouchejte. Podle Bishopa přichází signál senátorova vysílače z toho komplexu, nejspíš z hlavní věže.
Statemi a sentire: stando a Bishop, il segnale del trasmettitore del Senatore proviene da quel complesso, credo dalla torre principale.
Náhle je vztyčena vlajka. Na tento signál jsou z pecí usměrněny masy roztavené oceli přímo do formy děla. Z formy šlehají plameny a crčí pára.
Una bandiera segna l'inizio della colata dell'acciaio fuso dai forni verso lo stampo.
Všichni nadšeně čekají na signál, který vypustí střelu na její výpravu. Velitel dává signál.
Tutti entusiasti attendono il segnale dell'inizio del viaggio.
Všichni nadšeně čekají na signál, který vypustí střelu na její výpravu. Velitel dává signál.
Tutti entusiasti attendono il segnale dell'inizio del viaggio.
Možná nám dávají signál.
Forse ci hanno visti e stanno facendo dei segnali.
To je hrozné. Driscoll nám prý dá signál až najde Ann.
Driscoll ci farà dei segnali se troverà Ann.
Za úsvitu vyrazíme, signál nesignál.
Partiamo all'alba, anche se non riceviamo segnali.
Jen čísník s kávou. Číšníku, pro příště si domluvíme signál.
Cameriere, Ia prossima volta che bussa, faccia un segnale.
Hele Macu, dej mu signál.
Io ho una fame!
Ten signál.
Oh, il segnale! - Il segnale?
Ale čekat na signál.
Ma aspetta il segnale.
Vlak tu staví na signál, ale neradi čekají.
Non aspettano volentieri.
Telefon je náš signál.
Telefono scollegato, è il nostro segnale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je to však signál posunu k tržněji orientovanému směnnému kurzu.
Ma essa segna uno spostamento verso un tasso di cambio più orientato al mercato.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Je nezbytné stanovit - a dodržovat - odstupňovanou dlouhodobou strategii snižování emisí, která vyšle jasný signál kapitálovým trhům, že vlády myslí řešení změny klimatu vážně.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Jmenování Mogheriniové však obsahuje nejméně jeden povzbudivý, byť skrytý signál: skutečnost, že prezident Evropské centrální banky Mario Draghi je také Ital, jejímu jmenování nebránila.
Ma c'è almeno un segnale incoraggiante, pur nascosto, dalla nomina di Mogherini: il fatto che anche il presidente della Banca centrale europea Mario Draghi fosse un italiano non è stato un impedimento.
Podobný politický signál je zapotřebí i dnes, aby se překonal odpor členských států EU k rozhodnutím, která upřednostňují společnou zahraniční politiku.
Oggi è necessario un segnale politico analogo per superare la resistenza degli stati membri dell'UE a prendere delle decisioni che possano far progredire una politica estera comune.
Intervence na tomto trhu by zřejmě vyslaly silný signál, že ECB je odhodlána zachovat vstřícnou měnovou politiku po delší časové období.
Gli interventi in questo segmento incorporerebbero probabilmente un segnale più forte circa l'impegno della BCE a mantenere una politica monetaria accomodante per un periodo di tempo esteso.
Hlavní argument pro čekání zní, že nemáme vůbec žádnou představu, jaká je momentálně skutečná rovnovážná úroková sazba (očištěná o inflaci), a než s ní pohneme, potřebujeme jasný signál o cenovém růstu.
Il motivo per aspettare è che davvero non abbiamo idea di cosa sia adesso il tasso di interesse reale (rettificato per l'inflazione), e come tale, abbiamo bisogno di un chiaro segnale sulla crescita dei prezzi prima di agire.
Změna investičních toků není jediným způsobem jak takový signál vyslat, ale jedná se patrně o způsob nejpádnější.
I disinvestimenti non solo l'unico modo per inviare un tale messaggio, ma sono potenzialmente un forte messaggio.
Oficiální prohlášení učiněné v dobré víře a s velkou publicitou by vyslalo indickým občanům i světu signál, že země má v úmyslu chránit své stále početnější obyvatelstvo před život zkracujícími důsledky zhoršování životního prostředí ve městech.
Una dichiarazione ufficiale, sincera e ben pubblicizzata direbbe ai cittadini indiani e al mondo intero che il paese intende proteggere la sua popolazione in crescita dagli effetti nocivi del degrado ambientale urbano.
Draghiho silné - dokonce nevídaně silné - prohlášení bylo všeobecně interpretováno jako signál, že ECB brzy znovuoživí svůj program nákupu dluhopisů a zaměří se zejména na španělský dluh.
La forte dichiarazione di Draghi -certo, senza precedenti- è stata dai più interpretata come un segnale che la BCE avrebbe presto rilanciato il suo programma di acquisto di obbligazioni, concentrandosi in particolare sul debito spagnolo.
Pokud by se nové taxy přidaly ke stávajícím poplatkům, upevnilo by to cenový signál motivující k posunu od fosilních paliv k obnovitelným zdrojům.
Se il nuovo contributo venisse aggiunto alle quote esistenti, rafforzerebbe il segnale di prezzo consentendo una transizione dai combustibili fossili alle energie rinnovabili.
Americké děti mnohem víc trpí nízkou porodní váhou (nebezpečný signál pro pozdější život) a nadváhou ve věku 11, 13 a 15 let. Vysoká je též míra porodů u žen do 20 let věku.
I bambini americani soffrono di basso peso alla nascita (un fattore di rischio da adulti); sono in sovrappeso all'età di 11, 13 e 15; ed evidenziano tassi molto elevati di gravidanze in adolescenza.
USA tím vyslaly silný signál, poněvadž jsou jednou z prvních zemí, které vyjádřily svůj závazek ke konkrétní akci v boji proti změně klimatu.
Gli Usa hanno dato un forte segnale, essendo uno dei primi Paesi a offrire un tale impegno per concretizzare gli interventi sul fronte climatico.
Ve složitém a nepřetržitě proměnlivém prostředí politik je téměř nemožné zachytit každý signál správně a je důležité učit se z vlastních chyb.
In un contesto politico complesso e in continuo cambiamento, è quasi impossibile non fare mai errori, ed è invece essenziale imparare dai propri errori.

Možná hledáte...