segnale italština

signál, znamení

Význam segnale význam

Co v italštině znamená segnale?

segnale

figura prestabilita per segnalare o far sapere qualcosa [[cartello]]

Překlad segnale překlad

Jak z italštiny přeložit segnale?

Příklady segnale příklady

Jak se v italštině používá segnale?

Citáty z filmových titulků

Okay, Josh, al mio segnale, scatena l'inferno.
Tak jo, Joshi, pojďme být ošklivý.
Senta, l'unica ragione per cui mi trovo a West Covina e' perche' l'universo mi ha mandato un segnale, letteralmente.
Podívejte, celý důvod, proč jsem ve West Covině, je proto, že mi vesmír dal znamení, doslova.
Mandami qualche segnale.
Sešli mi nějaká znamení.
Quel ragazzo che ha bussato alla porta. e' stato. come un segnale.
Ten chlap, co klepal na dveře, to bylo.. bylo to znamení.
E proprio quando ho smesso di cercare dei segnali. Mi e' arrivato il segnale piu' grande.
A v tu chvíli, když jsem přestala hledat ta znamení, objevilo se to největší znamení ze všech.
E l'ho riconosciuto. Era il segnale che cercavo.
Bylo to mé znamení.
Che segnale?
Znamení čeho?
Statemi a sentire: stando a Bishop, il segnale del trasmettitore del Senatore proviene da quel complesso, credo dalla torre principale.
Poslouchejte. Podle Bishopa přichází signál senátorova vysílače z toho komplexu, nejspíš z hlavní věže.
Aspettate il mio segnale.
Počkejte na znamení!
Tutti entusiasti attendono il segnale dell'inizio del viaggio.
Všichni nadšeně čekají na signál, který vypustí střelu na její výpravu. Velitel dává signál.
Un ufficiale dà il segnale. Il cannone spara.
Dělo vystřelilo a střela mizí do vesmíru.
Il Segnale Segreto.
Tajné znamení.
Quando Petit Paul era assente, l'invalida andò a fare a Jean un segnale che avevano convenuto.
Když Malý Paul odešel, invalidní dívka dala Jeanovi znamení, na kterém se dohodli.
Machefer pensò di aver udito scoppiare il detonatore di un segnale di stop.
Machefer měl za to, že uslyšel zvuk signálu pro zastavení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ma c'è anche qualche segnale di speranza.
Existují však i jiskřičky naděje.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Zavedení těchto změn by vyslalo jasný signál, že evropští politici berou přání spotřebitelů vážně.
E' fondamentale quindi creare (e aderire a) una strategia di riduzione delle emissioni di lungo termine al fine di mandare un segnale chiaro ai mercati finanziari rispetto all'impegno serio dei governi nel contrastare il cambiamento climatico.
Je nezbytné stanovit - a dodržovat - odstupňovanou dlouhodobou strategii snižování emisí, která vyšle jasný signál kapitálovým trhům, že vlády myslí řešení změny klimatu vážně.
Il segnale è forte e chiaro allo stesso tempo.
Směřování vývoje je významné a zřetelné.
Ma c'è almeno un segnale incoraggiante, pur nascosto, dalla nomina di Mogherini: il fatto che anche il presidente della Banca centrale europea Mario Draghi fosse un italiano non è stato un impedimento.
Jmenování Mogheriniové však obsahuje nejméně jeden povzbudivý, byť skrytý signál: skutečnost, že prezident Evropské centrální banky Mario Draghi je také Ital, jejímu jmenování nebránila.
Oggi è necessario un segnale politico analogo per superare la resistenza degli stati membri dell'UE a prendere delle decisioni che possano far progredire una politica estera comune.
Podobný politický signál je zapotřebí i dnes, aby se překonal odpor členských států EU k rozhodnutím, která upřednostňují společnou zahraniční politiku.
Gli interventi in questo segmento incorporerebbero probabilmente un segnale più forte circa l'impegno della BCE a mantenere una politica monetaria accomodante per un periodo di tempo esteso.
Intervence na tomto trhu by zřejmě vyslaly silný signál, že ECB je odhodlána zachovat vstřícnou měnovou politiku po delší časové období.
Un eventuale successo sarebbe un segnale della capacità del Pakistan di affrontare sfide complesse e fornirebbe un piano per nuovi interventi di sviluppo.
Úspěch by byl známkou pákistánské schopnosti zvládnout komplikované výzvy a poskytl by návod pro další rozvojové intervence.
Il calo dei prezzi al consumo, quindi, andrebbe visto come un segnale positivo.
Klesající spotřebitelské ceny by se tudíž měly považovat za dobré znamení.
Per i leader europei, il ritiro della Francia e dell'Italia dal fiscal compact dovrebbe essere un chiaro segnale che il modello di mutualizzazione non funziona neanche per l'eurozona.
Pro evropské představitele by vystoupení Francie a Itálie z fiskálního kompaktu mělo sloužit jako jasný náznak, že model mutualizace nefunguje ani v eurozóně.
Il motivo per aspettare è che davvero non abbiamo idea di cosa sia adesso il tasso di interesse reale (rettificato per l'inflazione), e come tale, abbiamo bisogno di un chiaro segnale sulla crescita dei prezzi prima di agire.
Hlavní argument pro čekání zní, že nemáme vůbec žádnou představu, jaká je momentálně skutečná rovnovážná úroková sazba (očištěná o inflaci), a než s ní pohneme, potřebujeme jasný signál o cenovém růstu.
In questo contesto, il destino del volo MH17 della Malaysa Airlines è terribile non solo per la brutalità dell'incidente, ma anche per il segnale che dà di un mondo ormai impazzito.
V tomto kontextu je osud letu 17 společnosti Malaysia Airlines děsivý nejen svou brutalitou, ale i jako příznak toho, že svět ztrácí příčetnost.
La forte dichiarazione di Draghi -certo, senza precedenti- è stata dai più interpretata come un segnale che la BCE avrebbe presto rilanciato il suo programma di acquisto di obbligazioni, concentrandosi in particolare sul debito spagnolo.
Draghiho silné - dokonce nevídaně silné - prohlášení bylo všeobecně interpretováno jako signál, že ECB brzy znovuoživí svůj program nákupu dluhopisů a zaměří se zejména na španělský dluh.
Se il nuovo contributo venisse aggiunto alle quote esistenti, rafforzerebbe il segnale di prezzo consentendo una transizione dai combustibili fossili alle energie rinnovabili.
Pokud by se nové taxy přidaly ke stávajícím poplatkům, upevnilo by to cenový signál motivující k posunu od fosilních paliv k obnovitelným zdrojům.

Možná hledáte...