skupinka čeština

Příklady skupinka francouzsky v příkladech

Jak přeložit skupinka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Skupinka polských Židů stále nosících kaftany. a ted v západním, evropském oblečení, připravení infiltrovat západní civilizaci.
Un groupe de juifs polonais portant des caftans..
Ne, ale doufáme, že s Boží pomocí by to skupinka lidí mohla dokázat.
Nous espérons que c'est ce que feront certains, avec l'aide de Dieu.
Ta skupinka z Akizuki by se mohla mezi ostatními snadno schovat.
Avec leur or caché dans des branches, les gens d'Akizuki vont peut-être se mêler au cortège.
To odpoledne byla v Havaně skupinka turistů.
Ce même après-midi, il y eut des touristes au café.
Pohřeb končí. Skupinka opouští hřbitov.
Après l'oraison, le triste cortège quitte le cimetière.
Oh, jaká přívětivá skupinka gentlemanů.
Quel beau groupe de gentilshommes!
Oh, ne, ne, flotilu ne, to byla pouze malá skupinka.
Oh, non, non, pas une flotte, c'était juste un petit groupe.
Budeme skupinka na mluvení angličtiny?
Nous ferons un quatuor en anglais.
Po několika nocích, se skupinka místních. údajně vedená Harlanem Kootzem. pod ochranou noci, nechala shořet Cobbovu farmu se zemí.
Quelques jours après, un groupe de villageois, soit disant guidé par Harlan Kootz, profitant de la nuit, mit le feu à la ferme de Cobb.
A tak zatímco většina zůstává vzadu a čeká, až se věci změní k lepšímu, malá skupinka vzpurných novátorů stojí neohroženě v předvoji.
Alors la plupart restent passifs. et attendent que les choses évoluent en leur faveur, tandis qu'un petit nombre de pionniers.
Je to zajímavá skupinka lidí.
Intéressant groupe d'amis.
Jste milá skupinka lidí.
Quel groupe charmant.
Pěkná skupinka mužů, nemyslíte?
Beau groupe d'hommes, n'est-ce pas?
Ano, pane, pěkná skupinka.
Oui, mon Capitaine, un beau groupe d'hommes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nelze se tedy divit, že požadují, aby se o ně úzká skupinka těch, kdo z bohatství země profitují, začala dělit.
Pas étonnant alors qu'ils exigent que le petit nombre qui profite des richesses du pays commencent à les partager.
Představte si, že by fiskální politiku určovala skupinka nezodpovědných administrativ podobných Bushově vládě, a to navždy.
Imaginez que la politique fiscale soit déterminée par des gouvernements tous aussi irresponsables que celui de Bush, et pour toujours.

Možná hledáte...