sonné francouzština
Význam sonné význam
Co v francouzštině znamená sonné?
sonné
Příklady sonné příklady
Jak se v francouzštině používá sonné?
Citáty z filmových titulků
Vous avez sonné, monsieur?
Zvonil jste, pane?
Mon heure n'a pas encore sonné, même s'il se pourrait qu'elle approche.
Můj čas ještě nepřišel, Flacku.
Votre heure a sonné.
Nadešla vaše hodina!
Non, je n'ai pas sonné.
Ne, nevolal.
Pardon, vous avez sonné, monsieur?
Zvonil jste, pane?
Mon cher ami, avec quoi aurais-je sonné?
A čím bych asi tak zvonil, příteli?
Hommes d'Angleterre, le cri de guerre a sonné.
Vy chrabří synové Anglie, vojenský pokřik zní.
On a sonné?
Někdo zvonil?
On ne t'a pas sonné!
Nevidíš, že jsme uprostřed hry?
Tu es sonné!
BIázníš?
Personne n'avait sonné avant d'entrer depuis la Toussaint.
To je poprvé od Halloweenu, co u nás někdo zvoní.
Il a sonné juste avant la mort du maître.
To přišlo těsně před pánovou smrtí.
La dernière fois que ce gong a sonné, Mr Crosby.
Minule, když gong zazvonil, pan Crosby.
Qui a sonné?
Kdo to zvonil?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Après tout, le début du XXIe siècle a sonné la fin de toutes les autres idéologies, le capitalisme brut de la Chine exerçant des pressions sur ses formes plus modérées, en Europe et ailleurs.
Necharakterizovala snad začátek jedenadvacátého století smrt všech ostatních ideologií, když syrový kapitalismus Číny vyvinul tlak na jeho jemnější formy v Evropě i jinde?
Sa réponse a sonné faux : puisque ces personnes ont été capturées en Afghanistan, où elles essayaient de tuer des soldats américains, les règles concernant les prisonniers de guerre ne sont pas applicables.
Cheneyho odpověď drásala uši: řekl, že vzhledem k tomu, že zadržení byli dopadeni v Afghánistánu, kde usilovali o životy vojáků USA, pravidla týkající se válečných zajatců se na ně nevztahují.
Mais les bonnes actions ne restent pas impunies : le PC a quasiment sonné le glas d'IBM.
Každý dobrý skutek je však po zásluze potrestán: výrobou PC se IBM jako firma prakticky odepsala.
Quand l'heure de vérité a sonné, Varoufakis a fait face au choix difficile de continuer sur la même lancée tout en sachant qu'elle conduirait à un échec, ou bien d'essayer de s'orienter vers une nouvelle approche.
Když došlo na lámání chleba, čelil Varufakis obtížné volbě: buď souhlasit s pokračováním starých receptů, přestože věděl, že nebudou fungovat, nebo se pokusit obrátit pozornost k novému přístupu.