souffrir francouzština

trpět

Význam souffrir význam

Co v francouzštině znamená souffrir?

souffrir

Action de souffrir.  Dans ma pauvre carcasse creusée, vidée par l’anémie, la douleur retentit comme la voix dans un logis sans meubles ni tentures. Des jours, de longs jours où il n’y a plus rien de vivant en moi que le souffrir.

souffrir

Sentir de la douleur.  — Qu’est-ce que vous faites, en ce moment ?  La masse croit qu’elle souffre parce qu’elle subit une inique conséquence d’un passé qui était plein de violences, d’ignorance et de méchanceté […].  Son pied gauche, dont l’orteil rongeait la chaussette dix fois raccommodée, déchiquetant les mailles et creusant sa trouée, le faisait souffrir cruellement.  — Je n’ai pas tellement peur de mourir, dit Maillat au bout d’un moment. C’est de souffrir que j’ai peur.  Les hommes sont internés en Lituanie, dans les camps de Milejgany, Jewie et Roon où ils souffrent du froid intense, du manque de nourriture et d'eau potable, des conditions précaires d'hébergement, de la vermine et des humiliations.  Souffrir cruellement.  Il souffre comme un damné.  Souffrir de la tête, de l’estomac, de la poitrine, etc.  Souffrir du froid, du chaud.  Souffrir de la faim, de la soif.  L’armée a beaucoup souffert dans sa marche, faute de ravitaillement. Éprouver de la peine, du dommage.  […] ; elle lui pardonna une légèreté d'esprit, dont, après tout, elle n’avait jamais souffert : quand les défauts des autres ne nous nuisent pas, il est rare qu'ils nous choquent beaucoup.  Désormais donc, les prévenus seront, au moment de leur arrestation, conduits directement ä la Roquette, où, séparés les uns des autres, comme le sont les enfants jugés, ils n'auront pas à souffrir du contact de leurs co-détenus.  Il souffre de votre humeur, de vos caprices. — Je souffre de l’entendre parler ainsi. — Les enfants souffrent des divisions de leurs parents. (Médecine) Être atteint de ; être contaminé par.  M. A… G…, demeurant à Troyes, souffre depuis longtemps d’une entérite que différents traitements n’ont pu guérir.  En août, Proust apprend le suicide par pendaison, à Londres, d'Emmanuel Bibesco qui souffrait de paralysie faciale.  Bien que souffrant d'une néphrite chronique avec complications cardiaques, il ne voulut pas consentir à prendre le moindre repos, […].  Pour guérir le dernier-né de la Reine, qui souffrait d'un abcès à la gorge et qu’Hadès semblait encore une fois attirer dans ses ténèbres, le médecin Olympos avait jugé qu'il fallait prendre les grands moyens : une incubation, et à Canope.  Les auteurs ont présenté à des étudiants universitaires des personnes souffrant de bégaiement et à qui on avait accolé une vignette explicative des causes à l'origine de leur bégaiement.  (Figuré) Souffrir des mêmes travers, des mêmes défauts. Éprouver des dommages, en parlant des choses.  Les vignes, les blés ont souffert de la gelée, de la grêle.  Ce village a beaucoup souffert des ravages de la guerre. (Transitif) Endurer.  Souffrir la douleur.  Souffrir le mal.  Souffrir les tourments, la persécution, le martyre, la mort.  Souffrir les injures, la faim, la soif, la pauvreté. (Transitif) Supporter.  Je n'aime pas les épinards, et j'en suis enchanté, car si je les aimais, j'en mangerais, et je ne puis les souffrir.  Catilina s’était entraîné à souffrir la fatigue, la faim et le froid.  Ne pouvoir souffrir une personne, une chose : avoir pour elle de l’éloignement, de l’aversion.  Cette marâtre ne peut souffrir les enfants de son mari.  Personne ne peut le souffrir.  Il est d’une insolence que je ne puis souffrir. (Transitif) Tolérer, ne pas empêcher, même si on le peut.  Le roi n’eût jamais souffert qu’un pavillon, autre que le sien, flottât à une corne d’artimon ou au sommet du grand mât […].  L’interdiction de fumer ne souffrait aucune exception, mais quelques officiers sortirent dans la galerie pour y chiquer à leur aise.  Souffrez qu’une autreEn moi se glisse  Nous tremblerions, ô Ciel, devant des Sarrasins !Voulons-nous seulement les souffrir nos voisins ?  Don Juan -- Ha que dites-vous là, elles sont les plus belles du monde, souffrez que je les baise, je vous prie. (Transitif) Permettre.  Souffrez, monsieur, que je vous le dise.  Je ne souffrirai pas que vous me parliez sur ce ton. (Transitif) Admettre, être susceptible de.  […] : sous l’ancien régime, en Gascogne, le droit d’aînesse ne souffrait jamais d’exception, et un bien de famille conservé intégralement, de génération en génération, n’était jamais divisé.  Cette affaire ne souffre point de retard, de délai, de difficulté.  Cette raison ne souffre point de réplique.  Cette règle souffre des exceptions.  Admettre

Překlad souffrir překlad

Jak z francouzštiny přeložit souffrir?

souffrir francouzština » čeština

trpět přijmouti vážit si vytrpět vydržet trápit se snášet dovolit

Příklady souffrir příklady

Jak se v francouzštině používá souffrir?

Citáty z filmových titulků

Comme il aimait souffrir!
Trpěl rád.
Tout le faisait souffrir.
Trpěl vším.
Nous construisons une nation, il faut souffrir.
Budujeme národ, tak máme trpět.
Après ce qu'il s'est passé, je ne peux souffrir de le voir.
Po tom všem se na něj nemohu ani podívat.
Cet étrange professeur et ses herbes. je ne peux plus les souffrir.
Ten podivný profesor se svýma bylinkama. už je nemůžu vystát.
Désolé de te voir souffrir.
Dobře, zlato. Cítím s tebou.
Vous m'avez fait souffrir. Et maintenant, vous ne me dites rien.
Trápila jsem se kvůli tobě a teď mi nic neřekneš.
Ne me faites pas souffrir davantage.
Netrap mne více.
Ils ont passé des semaines à souffrir, à espérer pouvoir revenir sur ce qu'ils t'ont fait.
To, co jsi ty cítil pár hodin, prožívají oni už dny a týdny! Přejí si z celé duše, aby ten den mohli prožít znova.
Souffrir n'est pas mal, si on souffre pour une raison précise.
Proč jsi dovolil své dceři snít o této šílené výpravě?
Rien ne peut plus me faire souffrir!
Udělal jsem definitivní obrat k lepšímu.
Pourquoi dois-je vous faire souffrir.
Nenuť mě říkat věci, které tě zraní.
Vous ne devez pas souffrir à cause de mon amour.
Nenechám vás zemřít hlady, abych se pomstila.
Je n'aime pas souffrir.
Nechci trpět.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.
Aussi longtemps que ces structures empêcheront l'arrivée de nouveaux entrants, les marchés resteront indisciplinés et les consommateurs vont souffrir.
Dokud se takovým strukturám bude dařit držet mimo hru nováčky, tržní disciplína bude zatlačena do kouta a spotřebitel bude trpět.
Quant au yen, il aura, lui aussi, à souffrir de la hausse constante de la dette publique japonaise, dont les niveaux sont déjà parmi les plus hauts au monde.
Pokud jde o japonský jen, také tato měna utrpí pokračujícím růstem japonského veřejného dluhu, který již dnes patří kampnbsp;nejvyšším na světě.
En bref, les êtres humains vivant aujourd'hui ont moins de probabilités d'être victimes d'une mort violente, ou de souffrir de brutalité ou de cruauté aux mains d'autrui que leurs prédécesseurs des siècles passés.
U lidí žijících v současnosti zkrátka existuje nižší pravděpodobnost, že je potká násilná smrt nebo že budou trpět násilím či krutostí ze strany ostatních, než u jejich předků v jakémkoliv předchozím století.
La croissance économique tend à en souffrir : quand les foyers défavorisés sont composés de familles nombreuses, l'éducation des enfants tend aussi à être réduite.
Ekonomický růst je v tom případě slabý; má-li chudá domácnost hodně dětí, je pravděpodobné, že úroveň vzdělání, která se každému dítěti dostane, bude rovněž nízká.
Aussi, en l'absence de contre-propositions convaincantes, les dégâts vont-ils sans doute s'étendre et les victimes de l'austérité souffrir encore davantage.
Škody tedy budou pokračovat. A při absenci přesvědčivé kontrainterpretace jsme možná odsouzeni k tomu, abychom na vlastní kůži zjistili, kolik bolesti dokážou oběti snést.
La politique fait parfois souffrir les bons candidats.
Politika nebývá ke kvalitním kandidátům vždy laskavá.
Paris vient de souffrir des pires travers de la nature humaine.
Nedávno Paříž zažila nejhorší projev lidství.
Inversement, les indigents sont les premiers à souffrir de la dégradation de leur environnement naturel.
Naopak chudí lidí jsou zase první, kdo trpí zhoršováním přirozeného životního prostředí.
Comme pour le sida, quelques dollars par personne chaque année afin de soutenir l'agriculture pourraient éviter à des millions de personnes de souffrir de la faim.
Podobně jako v případě AIDS i zde by několik dolarů z kapsy bohatých pomohlo každoročně zachránit životy miliony hladovějících po celém světě.
Aucun embryon ne peut souffrir, avoir des espoirs ou des désirs d'avenir brusquement annihilés par son décès.
A žádná embrya nemohou trpět a mít naděje či touhy do budoucna, které pak rázně přetne smrt.
Mais les gens sont encore en train de souffrir et de mourir - souvent en raison d'un manque d'accès à une information crédible ou un traitement adéquat.
Lidé však stále trpí a umírají - často v důsledku absence přístupu k důvěryhodným informacím nebo adekvátní léčbě.
Souffrir d'un problème de santé coûteux fait partie de la vie quotidienne, et même de l'identité, de nombreux citoyens.
Jedná se o součást všedního života mnoha občanů - dokonce o součást jejich identity -, že trpí nákladnou zdravotní obtíží.
Les Etats-Unis, par exemple, laissent cruellement souffrir ses enfants les plus pauvres.
Například Spojené státy krutě dopouštějí, aby nejchudší děti trpěly.

Možná hledáte...