souš | sou | Sos | vous

sous francouzština

pod

Význam sous význam

Co v francouzštině znamená sous?

sous

Sert à marquer la situation d’une chose à l’égard d’une autre qui est au-dessus, par-dessus, qui la couvre en totalité ou en partie.  Sous la table.  À cent pieds sous terre.  Par suite des inondations, toute la campagne est sous l’eau.  Passer sous les fenêtres de quelqu’un. Dans.  Mettre une lettre sous enveloppe. Marque la situation d’un lieu par rapport à un autre plus élevé ou en amont, s’ils sont au bord d’une rivière.  La Ferté-sous-Jouarre.  Soisy-sous-Étiolles (ancien nom de Soisy-sur-Seine). Marque la subordination, la dépendance.  Je vous conseille de vous enrôler sous moi.  Il a tant d’hommes sous lui, sous son commandement, sous son autorité, sous ses ordres, sous sa direction.  Ceux qui ont vécu sous la loi de Moïse.  Ces religieux vivaient sous la règle de saint Benoît.  Un mineur qui est encore sous surveillance, sous la garde de son tuteur.  J’entre prendrai cette affaire sous vos auspices.  Il est né sous une mauvaise étoile.  Être sous la protection de quelqu’un, en être protégé.  Se mettre sous la protection de quelqu’un, prendre quelqu’un sous sa protection. Se dit de ce qui recouvre, de ce qui cache.  Sous un extérieur très simple, c’était un homme fin et adroit.  Sous prétexte de charité.  Sous le couvert de l’amitié.  Sous l’apparence de la dévotion.  Passer quelque chose sous silence : N’en point parler. Moyennant, avec.  Sous telle et telle condition.  Sous promesse de faire telle chose.  Sous cette réserve.  Sous tel nom, sous tel titre, avec tel nom, avec tel titre.  Il se présenta chez eux sous un faux nom.  Sous ce titre modeste, il exerçait un pouvoir absolu.  Il a publié un recueil sous le titre de mélanges, d’essais.  Cela est connu dans tel pays sous telle dénomination.  Faire un acte, une promesse sous seing privé : Reconnaître cet acte, cette promesse par simple signature, non authentique et sans l’intervention du notaire.  Dire une chose sous le sceau du secret : La dire en grande confidence et en exigeant le secret.  Affirmer sous serment : Faire un serment pour attester la vérité de quelque chose.  Cela est défendu sous peine d’amende : On encourra une amende si on fait telle chose.  Cela est ordonné sous peine de désobéissance : On encourra les peines attachées à la désobéissance si on ne le fait pas.  Cette pièce est inventoriée sous la cote A, sous la cote B : Elle est marquée de la lettre A, de la lettre B, et elle est énoncée ainsi dans l’inventaire.  Être inscrit sous tel numéro : Avoir tel numéro d’inscription. Indique la cause.  Sous le coup de la surprise.  Agir sous l’empire de la colère.  Sous l’influence d’un médicament. Marque le temps durant lequel un souverain a régné, un gouvernement, un régime a duré, etc.  Il vivait sous le règne de tel roi.  Sous le pontificat de Léon XIII.  Cela est arrivé sous tel consul.  Sous le consulat de tel et tel.  Sous la république.  Sous l’Empire.  Je ferai telle chose sous peu, sous peu de temps, sous quinze jours, sous quinzaine, etc. : Dans peu de temps, dans quinze jours, etc. (Informatique) Avec.  Je travaille sous LaTeX.  Mais aujourd’hui, avec une seule machine sous macOS — qui plus est celle que j’emporte aussi au travail — je suis devenu plus méfiant […]. (Par ellipse) Sous l’emprise ou l’empire de.  Marque le temps durant lequel un souverain a régné, un gouvernement, un régime a duré.

Překlad sous překlad

Jak z francouzštiny přeložit sous?

Příklady sous příklady

Jak se v francouzštině používá sous?

Jednoduché věty

Il courbe sous le poids du sac.
Prohýbá se pod tíhou tašky.
Il y a un monstre sous mon lit, j'en suis certain.
Mám pod postelí příšeru, jsem si tím jistý.
La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.
Zlatým pravidlem chování je vzájemná tolerance, protože nikdy nebudeme myslet stejně, nikdy neuvidíme více než část pravdy a i tu z různých úhlů.

Citáty z filmových titulků

Je vais peut-être demander une IRM pour voir s'il est réellement fourré de sous.
Možná objednám i MRI, abych se ujistila, že není vycpaný penězi.
Mettons vous sous docetaxel.
Začneme s Decetaxelem.
Je vous met sous sédation au même moment.
Pod narkózu půjdete naráz.
Je suis sous dialyse depuis qu'ils en ont 4. Donc, oui.
Jsem na dialýze od jejich 4 roků.
Il est fichu. Le gauche est sous développé.
Levá je nevyvinutá.
J'ai promis à quatre patients qu'ils ne seraient plus sous dialyse aujourd'hui.
Čtyřem jsem slíbila, že se zbaví dialýzy.
Ça sent comme un ange dansant sous la rosée du matin. Calvin Young.
No, voní to jako andělíček tancující v ranní rose.
Comment votre corps a-t-il réagit sous ces médicaments?
Jak vaše tělo reagovalo na všechny tyhle léky?
Oui, des bonbons et des sous!
Sladkosti a mince!
Ce ne fut seulement qu'en 1987, qu'une première restauration de la version originale sous la direction du Dr.
Až v roce 1987 byla pod vedením Dr. Wilfrieda Kyugela provedena první rekonstrukce původního filmu.
Sous les lampions de la taverne.
Pod světly taverny.
Sous la garde de la nuit.
Noční bdění.
Décors créés d'après les dessins et sous la direction de KURT RICHTER dans ses propres ateliers.
Dekorace byly vytvořeny podle návrhů KURTA RICHTERA ve vlastních atelierech.
Les femmes du puissant cheik sont sous l'étroite surveillance des eunuques.
Přísně střeží eunuchové ženy mocného šejka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette érosion débute dans les années 1980, sous les mandats de Ronald Reagan et Margareth Thatcher.
Tento rozkladný proces započal v 80. letech za vlády Ronalda Reagana a Margaret Thatcherové.
Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
A přestože TPP bude ještě muset překonat řadu překážek, než dojde k finalizaci dohody, jeho potenciál ke zvýšení hospodářské síly Asie nelze podceňovat.
Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Dlouho a pečlivě pěstovaný obrázek Saúdské Arábie jako země stabilní, shovívavé a mysticky harmonické však americký tisk svou neustálou kritikou už rozbil.
Comme sous le régime de Leonid Brejnev, il est de plus en plus probable que les mêmes noms continueront à faire la une des actualités dans les décennies à venir.
Zdá se stále pravděpodobnější, že stejně jako za Leonida Brežněva budeme i nyní vídat ve zprávách po desítky let stejná jména.
Sous Poutine, les forces de sécurité ont eu leur revanche.
Za Putina se tato bezpečnostní služba dočkala pomsty.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
C'est sous un gouvernement conservateur que la Grande-Bretagne a fait pour la première fois acte de candidature à la construction européenne au début des années 60.
Na počátku 60. let jako první podala žádost o členství konzervativní vláda.
C'est encore sous la conduite d'un gouvernement conservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économique européenne en 1973.
V roce 1973 konzervativní vláda dovedla Velkou Británii do Evropského hospodářského společenství.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Si la Constitution était adoptée sous sa forme actuelle ou sous une forme proche, l'UE aurait beaucoup des attributs et des signes extérieurs d'un Etat : un président, un ministre des Affaires étrangères et un système juridique.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
Certaines compagnies semblent même se réjouir de la fonte de la calotte glaciaire polaire, car elle réduit les coûts d'extraction du pétrole qui repose sous l'océan Arctique.
Dokonce se zdá, že některé firmy tání ledovců v oblasti severního pólu vítají, protože se tím sníží náklady na těžbu ropy pod Severním ledovým oceánem.
La droite dénonce violemment son cryptocommunisme sous prétexte qu'il veut que chaque Américain ait accès aux soins médicaux.
Pravice ho zlostně označuje za kryptokomunistu, protože chce, aby měl každý Američan zdravotní péči.

Možná hledáte...

sou