sužovaný čeština

Příklady sužovaný francouzsky v příkladech

Jak přeložit sužovaný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Teď jste zpátky, sužovaný bolestmi hlavy.
Maintenant vous revenez, hanté par des migraines.
Všichni lidi kolem umění vypadají jako prasata sužovaný zácpou.
Pourquoi le monde de l'art est réservé aux phacochères constipés?
Ale on ji k sobě volal, směřoval ji do Bethany, kde jeden starý člověk, sužovaný vinou, čekal na vysvobození, stejně jako ona.
Cependant. Le Mal l'appelait à lui, comme dans un rêve. Pour l'emmener à Béthanie. où un vieil homme, plein de culpabilité, attendait, comme elle, la libération.
A protože zatoužil po příteli, vypěstoval si v akváriu. nešťastný, migrénou sužovaný mozek.
Comme il lui fallait un confident, il fit croître dans un aquarium une pauvre cervelle pleine de migraines.
Subjekt je sužovaný stresem, protože se sám obviňuje ze sebevraždy svého přítele.
Le sujet souffre d'un stress post-traumatique causé par le suicide d'un ami proche.
Byl to muž s chybami, sužovaný pochybnostmi a trápením.
C'était un homme imparfait, un homme hanté, un homme tourmenté.
Celý váš svět je jakoby sužovaný.
Tout votre etre se consume tel.
Sužovaný.
Houspiller.
Jako malý chlapec, jsem byl sužovaný nočními můrami.
Quand j'étais petit, j'étais tourmenté par des cauchemars.
Víme, že je to ztrápený muž, osamělý a sužovaný vzpomínkami, ve stavu zmatení, smutku, izolace a potíží.
Nous en avons conclu qu'il était perturbé, solitaire, entouré de souvenirs, dans un état de confusion et de tristesse, d'isolement et de trouble certain.
Strom sužovaný parazitem je buď mrtvý, nebo blízko smrti.
Les arbres ornés de lianes sont déjà morts ou en sursis.
Císař Hiro Ishida popsal ztrátu již zmiňovaného regionu jako dočasný ústup, ale zdroje uvnitř paláce odhalují královský dvůr sužovaný zmatkem a pochybami.
L'empereur Hiro Ishida a décrit la perte de la zone contestée comme un revers temporaire, mais des sources dans le palace évoquent une cour royale en proie à la confusion et au doute.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výrobní sektor sužovaný stagnující produktivitou a konkurencí ze strany Číny i jiných nízkonákladových producentů již není konkurenceschopný.
Le secteur manufacturier - étranglé par le manque de productivité, la concurrence de la Chine et des autres pays à faible coût de main d'œuvre - n'est plus compétitif.
Již dnes je zřejmé, že nelze udržovat hospodářsky životaschopnou makroekonomickou politiku, pokud krizemi sužovaný výrobní sektor nevytváří pracovní místa nebo nedistribuuje příjmy alespoň relativně rovnoměrným způsobem.
Il est déjà évident qu'on ne peut soutenir une politique macroéconomique avec un secteur industriel en pleine crise et incapable de créer des emplois ou de redistribuer un revenu relativement équitable à tous.
Pákistán, odjakživa sužovaný nejistotou ohledně Indie, se stal centrem této proměny.
Le Pakistan, toujours méfiant à l'égard de l'Inde, devint le centre de cette mutation.
To, co platí pro velmoci, pak platí dvojnásob pro sužovaný Izrael, jemuž se nepodařilo zničit moc Hizballáhu nad Libanonem.
Ce qui est vrai pour les grandes puissances, l'est deux fois plus pour un pays assiégé comme Israël qui n'est pas parvenu à bout de l'influence du Hezbollah sur le Liban.

Možná hledáte...