surir | subit | suber | sabir

subir francouzština

podstoupit

Význam subir význam

Co v francouzštině znamená subir?

subir

Souffrir, supporter ou être soumis à quelque chose de pénible.  Cette torture par laquelle vous venez de passer, vous me l'avez fait subir, il y a une heure à peine : il était juste que vous fissiez connaissance avec elle.  La masse croit qu’elle souffre parce qu’elle subit une inique conséquence d’un passé qui était plein de violences, d’ignorance et de méchanceté.  Rivaux comme tous bons chasseurs, c’était à qui raserait à l’autre le lièvre indiqué, et le roulé subissait naturellement les quolibets du vainqueur.  Sa nuit de noce n’avait pas été pour elle une nuit d'amour. Elle avait subi son époux sans ardeur et sans répugnance.  Les étudiants savent qu'ils risquent de devoir y subir un bizutage, mais en vertu de la loi du silence qui les accompagne, ils ne savent rien des brimades qu'ils auront à subir.  Mais la plupart subissent des métamorphoses qui définissent les insectes hétéromorphes ; elles sont progressives dans le type hétérométabole, et se font par étapes dans le type holométabole qui est le plus fréquent et le plus important.  Si Hostrup faisait marche arrière aujourd'hui, toutes les mésaventures qu'il avait subies pour faire plier Mørk n'auraient plus aucun sens et rimeraient tout au plus avec fiasco. Hostrup ne pouvait plus faire marche arrière.  Subir un examen, être examiné au sujet de certaines aptitudes, être interrogé sur certaines matières pour obtenir un grade ou un emploi.  Subir un interrogatoire, comparaître devant le juge et répondre à ses interrogations.  Subir une influence, se prêter plus ou moins volontairement à l'influence d'autrui.  Subir des changements, subir des modifications, subir une réforme, etc., se dit des choses qui viennent à être changées, modifiées.

Překlad subir překlad

Jak z francouzštiny přeložit subir?

subir francouzština » čeština

podstoupit vytrpět utrpět projít prodělat

Příklady subir příklady

Jak se v francouzštině používá subir?

Citáty z filmových titulků

Chérie, pourquoi me fais-tu subir ça?
Zlato, proč to děláš?
Notre armée va subir une défaite.
Už víte, že armáda je před otřesnou porážkou?
Ce n'est pas parce qu'il y a la crise. que je dois tout subir.
Mám oči! Někteří si myslí, že jen proto, že je krize, to budu přehlížet!
Vous allez à une réunion, après ce que je viens de subir?
Po tom, co mě potkalo, jdeš na schůzi?
Vous subirez tout le mal que vous avez fait subir.
Všechna bolest, kterou působíš se ti vrátí.
Vous n'avez pas à subir ça.
Neměla bys tímhle vším projít.
Je devrais avoir honte. de vous faire subir cela.
To je tak špatné. Všechno tohle skončit.
Alors préparez-vous à subir votre punition.
Pak se připrav na svůj trest. Přestaňte.
Puissent tous les sorciers et sorcières subir le même sort s'ils exercent leur magie dans le village de Roxford.
A tímhle způsobem pronásledovali všechny čarodějnice, kouzelníky a černokněžníky kteří praktikovali svou černou magii uvnitř hranic Rocksfordu.
Jai pensé tout te faire subir pour me venger. Je voulais que tu souffres.
Chtěla jsem tě zahrnout výčitkami, ale když tě vidím.
Vous avez deux heures avant de subir un vrai désastre.
Dali jsme vám dvě hodiny na rozmyšlenou, než vás zcela zničíme.
Ce que vous faites subir à cette pauvre fille.
Jen si představte, co to té chudince provádíte.
Vois-tu ce que tu te fais subir?
Nevidíš, jak si ubližuješ?
Et voilà que tu dois subir les pleurs d'une femme jalouse.
A tak budeš muset snášet slzy žárlivé ženy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
Espérons que le mouvement de dé-libéralisation auquel on assiste dans les pays développés puisse être contrôlé avant qu'il ne s'étende à d'autres parties du monde et fasse subir à tous des conséquences indésirables.
Doufejme, že deliberalizaci, již pozorujeme ve vyspělých zemích, je možné zadržet dřív, než se rozšíří do dalších částí světa a nakonec přinese nežádoucí důsledky pro všechny.
Une force pacifiste internationale forte, sous l'égide de l'ONU, et dirigée par les États-Unis ou l'OTAN doit s'interposer entre les parties en guerre et doit se préparer à subir des pertes du fait du terrorisme au service de la paix.
Mezi válčící strany musí vstoupit silné mezinárodní mírové jednotky, vyslané se souhlasem OSN a nejspíše pod vedením USA nebo NATO, a musí být připraveny na to, že v boji za mír utrpí od teroristů ztráty.
Les établissements financiers commencent aujourd'hui eux-aussi à subir le feu de leur participation aux combustibles fossiles.
Ke stejnému kroku se přihlásilo i několik amerických velkoměst včetně San Franciska a Seattlu.
Le personnel de la Banque mondiale est extrêmement qualifié et pourrait accomplir bien plus s'il n'avait pas à subir la dominance des intérêts et étroits points de vue américains.
Personál SB je profesně velice zdatný a dokázal by udělat mnohem víc, kdyby byl osvobozen od nadvlády úzkých amerických zájmů a postojů.
Pensez au traumatisme qu'aurait pu subir un pays comme l'Inde si sa population d'un demi milliard de personnes était restée au même niveau de faibles ressources alimentaires alors même qu'elle doublait.
Představme si, jaké trauma by asi země jako Indie utrpěla, kdyby se její půlmiliardová populace rozrostla na dvojnásobek a přitom se jí stále dostávalo taktak stravy.
Cette anxiété est exacerbée par le manque généralisé de fonds chez de vastes segments de population qui ne sont pour rien à cette crise mais doivent en subir les conséquences.
Znepokojení ještě zesiluje všeobecný nedostatek finančních prostředků u rozsáhlých skupin lidí, kteří nemají se vznikem dnešní krize nic společného, a přece nesou její bolestivé dopady.
Le 19 février, la police bulgare a arrêté Hadjiev dans l'intention de le renvoyer pour lui faire subir un sort similaire.
Bulharská policie 19. února Hadžieva zatkla s úmyslem poslat ho zpět, aby čelil podobnému osudu.
Cela signifie se préparer à subir des ouragans plus intenses et plus longs.
To znamená připravovat se na hurikány, jež budou silnější jak co do intenzity, tak co do délky trvání.
Les compagnies d'assurance n'ont pas encore pénétré les nombreuses régions qui viennent de subir les plus lourdes pertes.
Pojišťovací společnosti do mnohých regionů, jež utrpěly největší ztráty, ještě nepronikly.
Hillary Clinton pourrait-elle subir le même châtiment dans sa quête de la candidature du Parti démocrate aux élections présidentielles américaines l'an prochain?
Mohl by podobný trest stihnout Hillary Clintonovou, která usiluje o zisk nominace Demokratické strany do příštích amerických prezidentských voleb?
Le statut quo affirmera qu'Enron est une exception : que sa disparition était due à la fraude, que nous avons des lois contre la fraude et que ceux qui violent ces lois doivent en subir les conséquences et les subiront.
Dnes se tvrdí, že Enron je výjimka: že za jeho zánikem stojí podvod, že proti podvodům máme zákony, a že ti, co tyto zákony porusují, by měli nést a ponesou následky.
Beaucoup de bonzes et de nonnes ont été victimes de violences et les milliers de personnes qui ont été arrêtées continuent à la subir.
Mnoho mnichů a jeptišek bylo týráno a bito a tisíce zatčených zakoušejí nepřetržitou brutalitu.
Il est possible que les tumeurs métastasées du sein aient pu subir d'autres modifications génétiques causant une résistance au traitement avec les inhibiteurs de PARP.
Je možné, že u silně metastázovaných nádorů prsu se mohly vyvinout další genetické změny, které způsobí odolnost vůči léčbě pomocí inhibitorů PARP.

Možná hledáte...