projít čeština

Překlad projít francouzsky

Jak se francouzsky řekne projít?

projít čeština » francouzština

vivre traverser subir passer en revue

Příklady projít francouzsky v příkladech

Jak přeložit projít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pojď se projít, sluníčko.
Allons faire un tour, rayon de soleil.
Měla by ses dnes třeba projít.
Tu devrais faire une promenade aujourd'hui.
Myslím, že bych se oblékla a šla se projít.
Je crois que je vais m'habiller et faire une promenade.
Že projít něčím hrozným, by je mohlo posílit.
Et que traverser des temps durs pourrait les rendre plus forts.
Zkusím zařídt, aby nás nechal projít.
Il nous laissera passer.
Když se nedá projet, lze aspon projít..
La ou un bon détective ne peut pas passer, il se faufilera.
Teď zde před Soudcem nemůže projít ani jeden hrozný hřích bez trestu.
Le juge a pris place. Alors inutile de nier les faits plus longtemps.
Aha, Fifi nemůže projít bránou.
Je vois. Fifi ne pourra pas passer le contrôle.
Ano, pane. Poprvé se někdo pokusí projít až do Oregonu.
Oui, c'est la première fois qu'une caravane traverse I'Oregon.
Černý Los mi řekl, že všichni Indiáni na západě se spojili, aby vám zabránili projít.
Comment va? - Bien. Elan Noir me disait que les lndiens de I'Ouest se rassemblent pour vous empêcher de passer.
Rudoši se shromáždili na západě, aby nás nenechali projít.
On parle beaucoup des lndiens.
Jděte se projít.
Venez m'écouter chanter, Professeur.
Jen se jdou projít kolem bloku, trochu se zchladit.
Dehors, se rafraîchir les idées.
Jdeme se projít, paní Faradayová.
Nous allons nous promener, Mme Faraday.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě proto je model Nového údělu novátorský, protože probouzí politickou podporu kolem otázek, které je nutné řešit, mají-li země projít transformací od konfliktu a nestálosti k míru a stabilitě.
Le New Deal est innovant, car il prévoit un soutien politique en faveur de problèmes faisant obstacle à la transition d'une situation de conflit et de fragilité de l'Etat à une situation de paix et de stabilité.
Dovolte mi přesněji vymezit úzkou cestičku, která by Evropě umožnila projít tímto minovým polem.
Laissez moi décrire plus précisément le chemin étroit qui permettrait à l'Europe de traverser ce champ de mines.
Když takovou proměnou dokázal projít jihoafrický Africký národní kongres (ANC), proč ne Palestinci?
Si l'ANC a réussi une telle transition en Afrique du Sud, pourquoi pas les Palestiniens?
Nejenže se tam nesmělo fotografovat, ale člověk tamtudy nesměl ani projít.
Il n'était pas simplement interdit d'y prendre des photos, on ne pouvait même pas y passer.
Za relevantnější příklad tak může sloužit Turecko, kde byla islamistická hnutí soudně rozpuštěna; když se posléze znovu vynořila v jiném přestrojení, musela projít těžkými zkouškami.
On trouve un exemple plus approprié en Turquie, où les mouvements islamistes furent dissous par les tribunaux : quand ils réapparurent sous de nouveaux habits, ils subirent de sévères tests.
Místo toho vychází najevo, že po období impozantních zisků a růstu potřebuje finanční sektor projít obdobím konsolidace a oddělování zrna od plev.
Après une brève période de profits et de croissance considérables, l'industrie financière semble désormais face à une période de consolidation et d'élagage.
Je jasně značená, ale nikdo vám ji nepomůže projít.
Elle est clairement définie mais personne ne vous aide à vous y engager.
Za druhé může jih projít deflací.
Le Sud pourrait aussi, en second lieu, adopter des mesures déflationnistes.
Za třetí může sever projít inflací.
Ou bien, troisième option, c'est le Nord qui pourrait stimuler son économie.
Dlouho opožděnou transformací by mělo projít i samotné NATO.
De son côté, l'OTAN devrait aussi procéder à une transformation qui n'a que trop tardé.
V době, kdy se na celém světě znovu otevírají dveře škol, by mělo mezinárodní společenství obnovit svůj závazek zajistit, aby každé dítě kdekoliv na světě mělo možnost jimi projít.
A l'heure de la rentrée des classes dans le monde entier, la communauté internationale devrait renouveler son engagement et faire en sorte que chaque enfant, partout, ait une chance d'y être formé.
Řecká daňová soustava musí projít přestavbou a příjmové instituce se musí zbavit politického a firemního vlivu.
Il est nécessaire que le système fiscal grec soit rénové, et que l'administration fiscale puisse être libérée de toute influence de la part des acteurs politiques et des entreprises.
V panické hrůze z termínů pro letní olympijské hry 2020 v Tokiu se vládě podařilo vytvořit podmínky pro import zahraničních stavebních dělníků (třebaže toto rozhodnutí muselo projít přes půltucet ministerstev).
Pris de panique par les délais des Jeux Olympiques d'été de 2020 à Tokyo, le gouvernement a réussi à organiser l'accueil d'ouvriers du bâtiment étrangers (même si cette décision a dû transiter par une demi-douzaine de ministères).
USA by velmi získaly, kdyby své zahraničně-politické iniciativy nechaly projít zkouškou v podobě hlasování v Radě bezpečnosti.
Les États-Unis ont tout à gagner à soumettre leurs initiatives de politique étrangère à l'épreuve que constitue le vote du Conseil de sécurité.

Možná hledáte...