superficiel francouzština
povrchní
Význam superficiel význam
Co v francouzštině znamená superficiel?
superficiel
Překlad superficiel překlad
Jak z francouzštiny přeložit superficiel?
Příklady superficiel příklady
Jak se v francouzštině používá superficiel?
Citáty z filmových titulků
Je vous trouve belle mais il dit que c'est superficiel.
Řek jsem, že jsi krásná a on řek, že to záleží na tloušťce kůže.
Superficiel, insensible.
Jsme chladní, strojení, neznáme city.
Un talent amusant et superficiel, oui, mais véritable et profond, non.
Zábavně a povrchně nadaná ano, ale hluboce a zásadně ne.
Votre tempérament est aussi superficiel que la pommade dans vos cheveux.
Tvá povaha se pozná už z té pomády ve vlasech.
J'ai été faible et superficiel, intelligent dans les choses futiles et verbeux, charchant mon confort et mon plaisir.
Jsem slabý a povrchní tvor, a chytrý jen v nepodstatných věcech v pozemských věcech hledám jen pohodlí a potěšení.
Tu es un irresponsable, un rigolo sous tous les rapports. Tu ne vis que pour l'instant présent, tu es superficiel, tu gâches ta vie, alors que tu pourrais.
Ty jsi svobodný diletant, co si hraje s každým od chvíle do chvíle, bez zodpovědnosti a jen se tak rozdávající, a mohl bys být někdo.
Ce n'est que superficiel, c'est un vernis.
Víte, je to povrchní. Pozlátko.
Votre désordre est apparent, mais superficiel.
Je tady velký zmatek. Ale ten zmatek je jen na povrchu. Jste velmi tvořivá.
Superficiel.
Hloubka kůže.
Bien que ça t'agace. Je te trouve superficiel.
Je to vina tvé matky.
C' est superficiel!
Je to povrchní!
C'est superficiel.
Slyšel jste to? Jen povrchové.
C'est superficiel.
Jsem teprve zacatecník.
Cet individu plus que superficiel.
Jen panák co se vydává za muže!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Or, un examen même superficiel des dernières données économiques du Brésil conclut à l'existence d'un modèle de croissance s'orientant vers une impasse stagflationniste.
I zběžný pohled na nedávná ekonomická data však odhalí, že brazilský růstový model dost možná naráží na stagflační zeď.
Malheureusement, l'autre côté de la frontière reçoit un traitement plus superficiel.
Druhá strana hranice je bohužel pojata povrchněji.
Accuser les Américains et leur force est bien trop simpliste et superficiel, même si leurs erreurs sont, de fait, très nombreuses.
Svalovat veškerou vinu na neohrabanost Američanů je příliš zjednodušující a plytké, i když se dopustili obrovské řady chyb.
En raison de leur tendance à cultiver le superficiel et la distraction, les mass média constituent le principal obstacle à une telle éducation.
Největší překážkou takového vzdělávání jsou masmédia, s jejich sklonem pěstovat plytkost a zábavu.
Or leur examen même superficiel montre qu'ils traduisaient avant tout l'intérêt des pays développés.
Dokonce i zběžný pohled na jejich články prozrazuje, že tyto otázky odrážejí převážně zájmy rozvinutých zemí.
Au mieux, l'accord apportera un répit, qui risque bien d'être aussi court que superficiel.
Přinejlepším přinese tato dohoda přestávku na oddech - který však bude příliš krátký i příliš povrchní.