transparence francouzština

průhlednost

Význam transparence význam

Co v francouzštině znamená transparence?

transparence

Caractère de ce qui est transparent.  Le crépuscule a partout la même transparence : on ne peut deviner de quel côté s’est couché le soleil, et l’armée française, qui sait si mal s’orienter, n’en a point ce soir le désavantage.  Ce qui me frappa surtout, c’est la transparence bleutée de l’air, l’extrême délicatesse de tons que prenait le ciel au-dessus des eaux du lagon, […]. (Figuré) (Par extension) Caractère de ce qui ne cache rien, de ce qui ne dissimule rien...  La dénomination de nombreuses braderies et « foires à tout » joue la carte de la transparence : on sait qu'on trouvera, sortis des greniers, plus d'objets de peu de valeur et de nanars que de meubles de style et autres antiquités de prestige […].,  Un peu plus d'un an après l'entrée en vigueur des lois sur la transparence de la vie politique...  La fondation américaine conseille aux cadres des associations qu’elle finance d’éviter de se porter candidat et, s’ils le font, de faire preuve du maximum de transparence possible.

Překlad transparence překlad

Jak z francouzštiny přeložit transparence?

Příklady transparence příklady

Jak se v francouzštině používá transparence?

Citáty z filmových titulků

Pour plus de transparence, à la lumière du jour.
Pro kontrolu. Za denního světla.
Tu es d'une telle transparence!
Ty jsi tak průhledná.
C'est la transparence qui donne un petit peu le côté.
Výstřih je skvělý.
Là, nous le repérerons. Malgré sa transparence au radar.
Tam ho vypátráme, i když radarem to nejde.
Ensuite. frustrée dans son besoin de faire une prouesse physique, la créature va se jeter contre la transparence.
Poté. bude natolik frustrován, že bude chtít předvést svou fyzickou zdatnost a vrhne se proti průhledné stěně.
En moi, je vais sentir votre transparence, le vent impénétrable, le froid absolu.
Budu to cítit, v sobě vaši nelidskou průsvitnost. Budu cítit, prudký vítr a úplnou zimu.
Roche, eau. Je sens votre transparence, le froid absolu.
Cítím v sobě tu krásnou, nelidskou neviditelnost.
Vous êtes d'une transparence confondante!
Jste tak zoufale průhledný, Černá zmije.
Une instabilité moléculaire a pu créer un effet de transparence.
Zřejmě díky molekulární nestálosti jsou některé prostory průhledné.
Nostromos tient à une complète transparence.
Nostromos trval na tom aby bylo vše na rovinu.
On les reconnaît à leur transparence.
To mě poser!
Vu la transparence interstitielle et l'intégrité de la membrane, je ne crois pas que ce soit une maladie contagieuse.
Nicméně soudě podle vnitřní transparentnosti a buněčné integrity, si nemyslím, že je to infekce nebo jiný druh přenosné choroby.
Nous travaillons dans la plus grande transparence.
Naše práce je zcela transparentní.
Les corps sont appelés fluides. La salive, liquide parfait, se distingue par sa transparence et son absence de viscosité.
Kapalinami nazýváme ty látky, kde ideální kapalina se táhne jako slina, vyznačuje se průzračností a nelepí se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il importe davantage de procéder à des contrôles clairs des règles arbitraires et d'instaurer la transparence dans la prise de décision.
Zapotřebí je jasně přezkoumat svévolná pravidla a vnést transparentnost do rozhodovacích procesů.
Mais une plus grande transparence et une évaluation indépendante plus systématique des politiques gouvernementales pourraient fortement aider à trouver une solution à l'énigme permanente des déficits démesurés.
Ovšemže se ještě může ukázat, že pravdu měl Bernie Madoff a že jeho pyramidová hra nebyla ze všech největší.
Le président Nicolas Sarkozy devrait être félicité pour son soutien à la nouvelle initiative faisant la promotion d'une stricte transparence des standards pour les sociétés pétrolières, gazières et minières cotées sur les places boursières européennes.
Prezidentu Nicolasi Sarkozymu je třeba zatleskat za to, že podporuje novou iniciativu prosazující standardy průhlednosti pro společnosti těžící ropu, zemní plyn a provozující důlní činnost, které jsou kotovány na evropských akciových burzách.
La transparence est un aspect essentiel de la solution.
Nezbytnou součástí řešení je průhlednost.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Évidemment, ces outils de visualisation si impressionnants peuvent grandement améliorer la transparence afin de mieux renseigner le public, mais ils sont remarquablement limités lorsqu'utilisés pour essayer de régler les problèmes de la société.
Přestože však takové působivé nástroje vizualizace mohou podstatně posílit transparentnost a informovanost veřejnosti, při využití k řešení společenských problémů jsou kupodivu omezené.
Les gouvernements étrangers se sont plaints pendant des années des fonds spéculatifs américains, avançant que leur comportement sans transparence présentait des risques inacceptables pour la stabilité.
Zahraniční vlády si už léta stěžují na americké hedžové fondy a tvrdí, že jejich neprůhledné chování představuje nepřijatelná rizika pro stabilitu.
La BID et le gouvernement américain doivent assumer leurs gestes et mettre en oeuvre les mécanismes de transparence nécessaires pour garantir que de tels abus ne se reproduiront pas.
IDB a americká vláda musí přijmout zodpovědnost za své počínání a zavést do praxe nezbytné transparentní mechanismy, aby zajistily, že se podobné zneužívání nebude opakovat.
Cela permettrait non seulement de réaliser les réformes administratives manifestement nécessaires, mais cela donnerait plus de clarté et de transparence à un processus qui a besoin d'être amélioré.
Toto řešení by nejen umožnilo realizaci tolik potřebných administrativních reforem, ale přineslo by rovněž srozumitelnost a transparentnost do procesu, který zlepšení velice potřebuje.
Quelle que soit la solution choisie, le processus y gagnera en transparence.
Ať tak či onak, procesu volby by transparentnost prospěla.
La concurrence est peut-être de manière exceptionnelle un moyen puissant de restaurer la démocratie et de moderniser les institutions politiques en poussant les décideurs politiques à se montrer responsables et à garantir la transparence politique.
Snad nejdůležitější je to, že soutěživost je účinný prostředek oživení demokracie a modernizace politických institucí, neboť nutí zákonodárce k zajištění transparentnosti a zodpovědnosti.
Un tel protectorat ne favorisera sans doute pas la démocratie et la transparence des structures palestiniennes, mais de toute façon, il vaut mieux ne guère y compter.
Takový protektorát sice zřejmě nepřispěje k rozvoji demokratických ani transparentních palestinských struktur, to ovšem v této chvíli není to nejdůležitější.
Mais il est clair que, pour que l'euro survive, des contraintes beaucoup plus fortes, assorties de sanctions sérieuses et applicables, doivent être imposées concernant les positions budgétaires acceptables et leur transparence.
Nicméně, má-li euro přežít, je nezbytné zavést mnohem přísnější mantinely pro dovolené rozpočtové pozice a jejich transparentnost a doprovodit je seriózními a vymahatelnými sankcemi.
La transparence dans l'achat des équipements fait des merveilles.
Transparentnost při zadávání veřejných zakázek dělá divy.

Možná hledáte...