univerzální čeština

Překlad univerzální francouzsky

Jak se francouzsky řekne univerzální?

univerzální čeština » francouzština

universel œcuménique universelle universal mondial

Univerzální čeština » francouzština

Universel (BBFC)

Příklady univerzální francouzsky v příkladech

Jak přeložit univerzální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dáš mi univerzální kIíč?
Tu me donnes un passe?
Slyšíte, Lecoursi? Zmizel můj univerzální klíč.
Lecours, mon passe-partout a disparu.
Chtějí sebrat univerzální klíč.
Ils sont allés chercher le passe-partout.
Proč nepošlou něco, co potřebujeme? Třeba univerzální spojku!
Elle aurait dû lui envoyer une charnière universelle!
Mám univerzální klíč.
J'ai un passe.
Myslíte, že na naše problémy mají nějaký univerzální lék?
Vous croyez qu'ils comprennent quelque chose à nos problèmes?
Goodman: Univerzální?
Universel?
Ale nedokážu přijmout myšlenku univerzální nákazy.
Excuse-moi. Je ne peux me résoudre à accepter l'idée d'une maladie universelle.
Na univerzální mýty, symboly.
Les mythes et symboles universels.
Univerzální překladač na raketoplánu.
Le traducteur universel de la navette.
Nesestrojili. Myšlenka mužského a ženského jsou univerzální konstanty.
Les concepts de masculin et de féminin sont des constantes universelles.
Univerzální hemoglobin.
Hémoglobine universelle.
Poručíku Uhuro, otevřít všechny kanály a zapnout univerzální překladač.
Ouvrez toutes les fréquences et branchez le traducteur universel.
Chci vás mimo univerzální oddělení.
Je veux que vous sortiez.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Její nejvyšší činitelé budou kázat nacionalismus a věřit ve vlastní univerzální kompetentnost jakožto protiklad profesionalismu a korporativismu na způsob KGB.
Prêchant le nationalisme, ses responsables seront convaincus de leur compétence universelle, contrairement au professionnalisme et au corporatisme du KGB.
Třetí, zcela nová příčina asijského přístupu k lidským právům není tolik vážná. Jde o rostoucí pocit, že cílem by měl být univerzální a asijský přístup zároveň, ne jedno nebo druhé.
Une troisième et récente raison en faveur d'une approche asiatique des Droits de l'Homme est plus bénigne : un sens grandissant que le but devrait être universel et asiatique, et non pas l'un ou l'autre.
MELBOURNE - Učenci dlouho snili o univerzální knihovně, která bude obsahovat vše, co kdy bylo napsáno.
MELBOURNE - Les universitaires rêvaient depuis longtemps d'une bibliothèque universelle contenant tout ce qui a jamais été écrit.
Byl by to obrovský krok správným směrem, ale snu o vytvoření univerzální digitální veřejné knihovny bychom se také neměli vzdát.
Cela constituerait un pas énorme dans la bonne direction mais nous ne devrions pas abandonner le rêve d'un bibliothèque numérique publique universelle.
Dokážeme-li vyslat člověka na Měsíc a zmapovat sekvenci lidského genomu, měli bychom být také schopni vymyslet něco, co se blíží univerzální digitální veřejné knihovně.
Si nous pouvons envoyer un homme sur la lune et séquencer le génome humain, nous devrions être capables de mettre au point quelque chose qui ressemble à une bibliothèque numérique publique.
Díky své jedinečné osobní minulosti může přemostit Afriku, Ameriku, a dokonce i Asii - kde jako malý chlapec navštěvoval muslimskou školu -, čímž oživí univerzální obraz a poslání Spojených států.
Grâce à son histoire personnelle unique, il peut rapprocher l'Afrique, l'Amérique et même l'Asie - où il a étudié, alors enfant, dans une école musulmane - et raviver l'image et le message universels de l'Amérique.
Takové změny vyvíjejí na univerzální banky tlak, aby se vzdaly riskantnějších investičních aktivit výměnou za možnost volněji operovat.
Un tel changement fait pression sur les banques à caractère universel pour qu'elles abandonnent leurs activités d'investissement risqué afin d'agir avec plus d'indépendance.
Bushův přístup také předpokládá, že zásadní politická a hospodářská změna je proveditelná a cenově dostupná, totiž že otevřené politické a hospodářské systémy lze udržet jen s mírným úsilím, neboť touha po svobodě a prosperitě je univerzální.
L'idée de Bush suppose également qu'une telle évolution - parvenir à un système politique et économique ouvert et équitable - soit réalisable dans la durée, et ceci sans trop d'efforts, le désir de liberté et de prospérité étant universel.
Samozřejmě že neexistuje žádné univerzální řešení.
Bien entendu, il n'existe pas de solution unique.
Druhý zdroj je univerzální a vede k otevřené společnosti řídící se všeobecnými lidskými právy, která chrání a podporují svobodu jednotlivce.
L'autre source est universelle, crée des sociétés ouvertes guidées par les droits de l'homme fondamentaux qui garantissent et promeuvent les libertés individuelles.
Popper poznamenal, že otevřenou společnost mohou ohrožovat abstraktní univerzální ideologie, jako jsou komunismus a fašismus.
Popper fait observer que la société ouverte peut être mise à mal par les idéologies abstraites et universelles, telles que le communisme et le fascisme.
Třetí potíží názoru, že morálka vyrůstá z náboženství, je to, že některé prvky mravnosti jsou podle všeho univerzální, navzdory výrazným odlišnostem mezi doktrínami největších světových náboženství.
La troisième difficulté qu'affronte le point de vue selon lequel le sens moral est enraciné dans la religion est que certains éléments de moralité semblent universels, malgré des différences doctrinales marquées parmi les principales religions du monde.
Možná že nám božský stvořitel předal tyto univerzální prvky v okamžiku stvoření.
Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création.
V tomto ohledu je pro nás důležité znát univerzální soubor morálních intuitivních soudů, abychom nad nimi mohli uvažovat, a pokud se rozhodneme, jednat v protikladu k nim.
À cet égard, il est important que nous soyons conscients de l'universalité des intuitions morales pour pouvoir réfléchir dessus et, si tel est notre choix, pour agir à leur encontre.

Možná hledáte...