univerzální čeština

Překlad univerzální spanělsky

Jak se spanělsky řekne univerzální?

univerzální čeština » spanělština

universal mundial

Univerzální čeština » spanělština

Universal (BBFC)

Příklady univerzální spanělsky v příkladech

Jak přeložit univerzální do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne. Dáš mi univerzální kIíč?
Sam, dame una Ilave.
Šli pro univerzální klíč.
Fueron por la llave maestra.
Třeba univerzální spojku!
Como por ejemplo una junta de acoplamiento.
Mám univerzální klíč.
Tengo una llave maestra.
Univerzální všelék každého hlupáka dvacátého století.
La panacea universal del ingenuo idiota del siglo XX.
Jsem Henry Higgins, autor Higginsovy univerzální abecedy.
Henry Higgins, el autor del 'Alfabeto Universal Higgins'.
Ale nedokážu přijmout myšlenku univerzální nákazy.
Es que no puedo aceptar la idea de una enfermedad universal.
Můj soud je spravedlivý. Nastolím univerzální blaho.
Mi sentencia es justa y trabajo para el bien universal.
Je to rychlá univerzální medicína.
Es una buena medicina.
Na univerzální mýty, symboly.
Los mitos y símbolos universales.
Univerzální překladač na raketoplánu.
El traductor universal del transbordador.
Myšlenka mužského a ženského jsou univerzální konstanty.
Pero oí. La idea de masculino y femenino son constantes universales.
Vezměte si univerzální klíč, já ji znám, bere prášky na spaní.
Coja el duplicado, porque ya la conozco. Tiene insomnio, y habrá tomado un somnífero.
Univerzální hemoglobin.
Hemoglobina universal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Její nejvyšší činitelé budou kázat nacionalismus a věřit ve vlastní univerzální kompetentnost jakožto protiklad profesionalismu a korporativismu na způsob KGB.
Predicando el nacionalismo, sus administradores tendrán confianza en sus competencias universales, en contraposición al profesionalismo y corporatismo al estilo KGB.
První námitka se týká toho, že všechna práva a všechny hodnoty jsou vymezeny kulturním vnímáním; neexistuje žádná univerzální kultura, a tudíž ani univerzální lidská práva.
La primera objeción argumenta que todos los derechos y valores se definen y son limitados por las percepciones culturales; no hay una cultura universal, por lo tanto no hay derechos humanos universales.
První námitka se týká toho, že všechna práva a všechny hodnoty jsou vymezeny kulturním vnímáním; neexistuje žádná univerzální kultura, a tudíž ani univerzální lidská práva.
La primera objeción argumenta que todos los derechos y valores se definen y son limitados por las percepciones culturales; no hay una cultura universal, por lo tanto no hay derechos humanos universales.
Jde o rostoucí pocit, že cílem by měl být univerzální a asijský přístup zároveň, ne jedno nebo druhé.
Es un sentimiento creciente de que el objetivo debe ser tanto universal como asiático, no uno en lugar del otro.
Tyto univerzální hodnoty určovaly a určují poválečný vývoj Japonska. Pevně věřím, že budoucí prosperita asijsko-pacifické oblasti by se o ně měla opírat i v roce 2013 a dalších letech.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
MELBOURNE - Učenci dlouho snili o univerzální knihovně, která bude obsahovat vše, co kdy bylo napsáno.
MELBOURNE - Los académicos sueñan desde hace mucho tiempo con una biblioteca universal que contenga todo lo que se haya escrito hasta la fecha.
Byl by to obrovský krok správným směrem, ale snu o vytvoření univerzální digitální veřejné knihovny bychom se také neměli vzdát.
Ése sería un paso enorme en la dirección correcta, pero no deberíamos abandonar el sueño de una biblioteca pública digital universal.
Dokážeme-li vyslat člověka na Měsíc a zmapovat sekvenci lidského genomu, měli bychom být také schopni vymyslet něco, co se blíží univerzální digitální veřejné knihovně.
Si podemos poner un hombre en la luna y secuenciar el genoma humano, deberíamos ser capaces de diseñar algo parecido a una biblioteca pública digital universal.
Díky své jedinečné osobní minulosti může přemostit Afriku, Ameriku, a dokonce i Asii - kde jako malý chlapec navštěvoval muslimskou školu -, čímž oživí univerzální obraz a poslání Spojených států.
En virtud de su excepcional historia personal, puede tender puentes entre África, América e incluso Asia, donde estudió de niño en una escuela musulmana, con lo que revitalizaría la imagen y el mensaje universales de los Estados Unidos.
Takové změny vyvíjejí na univerzální banky tlak, aby se vzdaly riskantnějších investičních aktivit výměnou za možnost volněji operovat.
Estos cambios presionan a los bancos universales a abandonar las actividades de banca de inversión más riesgosas para operar más libremente.
Podporu pomalu získává také univerzální systém vězeňských návštěv.
El sistema universal de visitas a los lugares de detención está ganando terreno.
Samozřejmě že neexistuje žádné univerzální řešení.
Por supuesto, no hay una solución única que dé respuesta a todos los casos.
Druhý zdroj je univerzální a vede k otevřené společnosti řídící se všeobecnými lidskými právy, která chrání a podporují svobodu jednotlivce.
La otra fuente es universal, y lleva a una sociedad abierta guiada por los derechos humanos universales que protege y promueve la libertad del individuo.
Popper poznamenal, že otevřenou společnost mohou ohrožovat abstraktní univerzální ideologie, jako jsou komunismus a fašismus.
Popper señalaba que las ideologías abstractas y universales como el comunismo y el fascismo pueden poner en peligro a una sociedad abierta.

Možná hledáte...