válka čeština

Překlad válka francouzsky

Jak se francouzsky řekne válka?

válka čeština » francouzština

guerre bataille conflit hostilités lutte armée lutte combat

Válka čeština » francouzština

Guerre

Příklady válka francouzsky v příkladech

Jak přeložit válka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Válka si vybírá kruté a zbytečné oběti.
La guerre prélève sa dîme, amère et inutile.
Válka plodí nenávist.
La guerre, le terreau de la haine.
Válka na domácí i zahraniční frontě skončila a Gusev se trápí nečiností a nudou.
Sans fronts intérieurs ni extérieurs, Goussev s'ennuyait a ne rien faire.
Válka!
La guerre!
Válka je válka a šnaps je šnaps a život jde dál.
La guerre est la guerre et le schnaps est le schnaps, la vie continue.
Válka je válka a šnaps je šnaps a život jde dál.
La guerre est la guerre et le schnaps est le schnaps, la vie continue.
Věřím, že to bude rychlá válka. a ztráty budou malé.
Je crois que ce sera une guerre brève. et qu'il y aura peu de pertes.
Jak se vůbec začne válka?
Comment on commence une guerre?
A válka už mi nevadí.
La guerre me dérange plus.
Nakonec válka je válka.
Après tout, la guerre est la guerre.
Nakonec válka je válka.
Après tout, la guerre est la guerre.
Jako by celá ta válka a ty hrůzy a ten hnus. ze mě spadly. jako zázrakem.
C'est comme si la guerre, la terreur et la vulgarité. s'étaient effacées. par miracle.
Válka vůbec není taková, jak to tady vypadá.
Au front la guerre n'est pas ce qu'elle semble être ici. Oh!
Tahle válka neskončí, dokud mě vážně nedostanou.
Cette guerre ne s'arrêtera pas aussi longtemps qu'on ne m'aura pas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Rozvinuté země možná nechtějí Bangladéši a mizejícím ostrovním státům ublížit, avšak žádná válka by nemohla být ničivější.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Když mi bylo v roce 1960 sedm let, otevřela mi babička Angelica oči ohledně významu 8. května 1945, dne, kdy nacistické Německo kapitulovalo a druhá světová válka v Evropě skončila.
J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Válka vzpomínek pak může někdy vést k násilnému konfliktu v budoucnosti.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
Současná válka vzpomínek mezi pobaltskými republikami a Ruskem v souvislosti s mezinárodními oslavami v Moskvě 9. května tohoto roku připomíná Německu zvláštní dějinnou zodpovědnost.
La guerre du souvenir qui oppose actuellement les républiques baltes à la Russie, par rapport aux célébrations internationales du 9 mai cette année à Moscou, rappelle à l'Allemagne sa responsabilité historique particulière.
Kybernetická válka a kybernetická špionáž jsou spojovány převážně se státy, zatímco kybernetická zločinnost a kybernetický terorismus bývají většinou dávány do souvislosti s nestátními aktéry.
La guerre cybernétique et le cyber-espionnage sont en grande partie associés aux États, alors que la cybercriminalité et le cyber-terrorisme sont la plupart du temps associés à acteurs non-étatiques.
Válka v Iráku stála život bezpočet nevinných lidí, například při bombovém útoku na sídlo OSN v Bagdádu.
La guerre en Irak coûte la vie à d'innombrables innocents, comme lors de l'attentat visant le quartier général de l'ONU à Bagdad.
V takových případech může válka stále sloužit jako prostředek vyřešení konfliktu, jak v roce 1973 ukázali Egypťané.
Dans de telles situations, une guerre peut encore, comme en témoigne l'exemple de l'Egypte en 1973, contribuer à la résolution du conflit.
Tato měnící se povaha bojiště v podstatě znamená, že se válka coby rozhodná událost v mezinárodním konfliktu přežila.
Cette mutation du champ de bataille signifie que la guerre comme étape décisive dans un conflit international est obsolète.
Válka v Iráku i izraelské války s Hamásem a Hizballáhem ukazují hranice toho, čeho lze dosáhnout vojenskou silou, a současně ospravedlňují diplomacii a mírové řešení konfliktů.
Or c'est dans cette guerre d'après-guerre que l'infériorité de l'occupant se révèle, quand l'envoi de troupes supplémentaires fournit de nouvelles cibles aux insurgés, à une vitesse bien supérieure à la capacité d'adaptation du contingent.
O dvanáct let později již premiér Polska nepotřebuje opožděný telefonát od armády, aby se dozvěděl, že v Iráku zuří válka.
Douze ans plus tard, le Premier ministre polonais n'a pas eu besoin d'un appel à contre-temps de l'armée pour être informé du début de la guerre.
Otázky členství v EU a celosvětová válka s terorismem vsak vyžadují pečlivěji uváženou reakci.
L'intégration à l'UE et la guerre contre le terrorisme nécessitent davantage de réflexion.

Možná hledáte...