guerre francouzština

válka

Význam guerre význam

Co v francouzštině znamená guerre?

guerre

(Politique) Conflit entre deux nations, qui se vide par la voie des armes ; action d’un peuple qui en attaque un autre, ou qui résiste à une agression, à une invasion.  La dernière grande guerre qu’avait soutenue l’Angleterre, la guerre contre les Boers, était oubliée, et le public avait perdu l’habitude de la critique militaire experte.  La guerre n’engendre que la plus détestable violence et la plus morne stupidité. La guerre n’est pas belle, elle est hideuse. Elle est l’excitatrice des vices sans nombre et sans frein. Elle est la mère de tous les crimes.  À vrai dire, la République romaine n’était qu’une oligarchie despotique et pillarde dont les chefs s’enrichissaient en dépouillant le monde par les guerres et les rapines.  Douce soirée où l’on pouvait encore croire — à la rigueur, le calcul des probabilités cédant à une chance inouïe — Qu’il n'y aurait pas de morts pendant la guerre.  Ah ! la bougresse ! Elle est maintenant entretenue par un banquier tchécoslovaque qui a réalisé une fortune colossale pendant la guerre dans les fournitures aux armées.  Le Général De Gaulle aimait à dire que la guerre est une chose morale. II ne voulait bien-sûr nullement « justifier » la guerre en général.  Ce conflit dynastique dégénérerait en guerre européenne. C’est pourquoi Dubois se pose en apôtre de la paix. (Militaire) Art militaire, stratégie, polémologie, tactique.  L’art de la guerre, le métier de la guerre.  La guerre de campagne, la guerre de siège. Guerre de mouvements, de tranchées, d’usure.  (Par extension) Suite d'affrontements armés.  J’aimais à relire la vie des flibustiers, […] maîtres de ces parages au XVIIe et au XVIIIe siècle, avant que l’entente franco-anglaise mît fin à cette guerre de pillage et de course. (Par extension) Action de grande ampleur pour une cause ou contre un phénomène.  Il faut faire aux méchants guerre continuelle.La paix est fort bonne de soi ;J’en conviens : mais de quoi sert-elleAvec des ennemis sans foi ?  Le véritable et profond caractère du Djehad fut, à son origine, d’être une guerre de propagande et d’envahissement.  Les tripots de Nantes étaient célèbres ; la police avait beau multiplier ses enquêtes et la municipalité faire une guerre acharnée à ceux qui favorisaient le jeu, on ne pouvait empêcher ni les ruines, ni les scandales. (Par extension) Affrontement sociopolitique, intellectuel ou professionnel dans le but d'obtenir un avantage matériel ou intangible.  Par exemple il soutenait, et toujours colérique­ment, que tout est guerre, que la lutte pour le salaire est guerre, que toute rivalité est guerre, et qu’ainsi la guerre sera toujours.  Sans l'avoir voulu, je venais de lui déclarer la guerre. La guerre était pour lui une sorte de second métier. (Figuré) Action violente et continue, en parlant des prédateurs sur leurs proies.  Le loup fait la guerre aux brebis.  Le renard fait la guerre aux poules.

Překlad guerre překlad

Jak z francouzštiny přeložit guerre?

guerre francouzština » čeština

válka vojna válčení konflikt boj

Guerre francouzština » čeština

Válka

Příklady guerre příklady

Jak se v francouzštině používá guerre?

Citáty z filmových titulků

Si cette œuvre expose les ravages de la guerre au point que celle-ci apparaisse tel un objet d'horreur, cet effort n'aura pas été vain.
Pokud jsme tímto dílem přispěli k přesvědčení, že válečné pustošení musí být opovrhováno, tak tato snaha nebyla zbytečná.
Piedmont terrorisé par la guerre.
Piedmont zasažený válkou.
La guerre prélève sa dîme, amère et inutile.
Válka si vybírá kruté a zbytečné oběti.
D'autres sont aussi affligés par le cours de la guerre.
Ostatní také dostávají smutné zprávy.
Le feu de la guerre dévore Atlanta la nourricière.
Útok na Atlantu. Bombardování a útěk.
La guerre, le terreau de la haine.
Válka plodí nenávist.
Les maux de la guerre ne disparaissent pas lorsque cessent les hostilités.
Hrůzy války nekončí když válečná řva ustane.
Cette présentation historique de la guerre de Sécession et de la Reconstruction ne se veut la mise en avant d'aucune race ni d'aucun peuple de notre époque.
Toto je historická výpověď o občanské válce a období obnovy a nechce zobrazovat žádné rasy ani osoby dneška.
Osons rêver au jour béni où la Guerre, cette bête, ne sévira plus.
Troufale sníme o nádherném dni kdy tyto válečné hrůzy skončí.
Je tiens de source secrète qu'une guerre menace la Burgondie.
Zvědové nás varují před válkou proti Burgundsku!
Je t'ai recueilli, tu es un orphelin de guerre!
Vzal jsem tě k sobě jako sirotka z poslední války.
Les époux Trager déclarent la guerre.
Manželé Tragerovi vyhlašují válku.
À la guerre, on partageait la même couverture.
Bojovali a mrzli jsme spolu v Rudé armádě.
Outre-mer, le nid des aigles de guerre, un aérodrome américain à l'arrière.
Za mořem. Hnízdo válečných orlů - americké letiště.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu už v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Avšak i pravicový vůdce odboje Charles de Gaulle musel ve své první poválečné vládě strpět komunisty a souhlasil se znárodněním průmyslu a bank.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky.
Néanmoins, le consensus de 1945 en Occident se trouvera à certains égards renforcé par les politiques de guerre froide.
Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
A poválečný sociálnědemokratický stát blahobytu je den ode dne nahlodanější.
En 1989, on semble enfin en avoir fini avec le sombre héritage de la Seconde Guerre mondiale, avec l'asservissement de l'Europe de l'Est.
V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce.
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.
Na uvolněné místo nastoupil liberalismus, jenž vytvořil obrovské bohatství pro některé lidi, avšak na úkor ideálu rovnosti, který vzešel z druhé světové války.
Accompagné de Golda Meir et de Moshe Dayan, il dût quitter le gouvernement en 1974 après la Guerre de Kippour.
Společně s Goldou Meirovou a Moše Dajanem musel opustit vládu roku 1974 v důsledku jomkipurské války.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Rozvinuté země možná nechtějí Bangladéši a mizejícím ostrovním státům ublížit, avšak žádná válka by nemohla být ničivější.
J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
Když mi bylo v roce 1960 sedm let, otevřela mi babička Angelica oči ohledně významu 8. května 1945, dne, kdy nacistické Německo kapitulovalo a druhá světová válka v Evropě skončila.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
Válka vzpomínek pak může někdy vést k násilnému konfliktu v budoucnosti.

Možná hledáte...