výstavba čeština

Překlad výstavba francouzsky

Jak se francouzsky řekne výstavba?

výstavba čeština » francouzština

construction

Příklady výstavba francouzsky v příkladech

Jak přeložit výstavba do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Výstavba paláce pokračuje vskutku velmi dobře Edife.
La construction du palais avance bien, Numérobis.
Víte, domovní výstavba je problém.
Le logement est un vrai problème.
Nová bytová výstavba v Bristolu patří u nás k těm nejzajímavějším.
Ce nouveau programme de constructions à Bristol est un des plus intéressants de notre pays.
Ovšem výstavba těchto velkých sídlišť, zabezpečení domovů pro mnoho tisíc lidí, není jediným projektem, při němž využil svůj všestranný talent.
Mais la construction de ces vastes projets immobiliers, procurant un logement à des milliers de personnes, n'est pas le seul projet où il a utilisé ses nombreux talents.
Další pouštní výstavba, která se nerozroste.
Dans le désert, même les maisons refusent de pousser.
Jen jedinou věc, kterou vynechali, je výstavba umělého ostrova mezi dvěma moly.
La seule chose qu'ils ont oubliée, c'est l'aménagement de l'île entre les d-deux môles. Viens voir.
A hledáme lidi, kteří tam cokoli dokáží. Zajímá nás kultura, společenské iniciativy, cesty, výstavba, zemědělské akce a podobně.
Ce qui nous intéresse, c'est la culture, les initiatives sociales, le bâtiment, l'agriculture.
Na konci dvacátého století začala výstavba kolonií na měsíčním povrchu a s touto kolonizací nastala i nová éra kosmických letů.
Vers la fin du vingtième siècle, la construction de colonies avait commencé sur la surface lunaire. Ceci marqua le début d'une nouvelle ère de voyages spatiaux.
Když už jsem tenhle příběh odvyprávěl nesčetněkrát zostudil jsem MTA tak, že začala výstavba plotu kolem prvního z 19 dep.
Après avoir répété cette histoire un nombre incalculable de fois, J'ai poussé la MTA a construire la cloture autour du premier des 19 dépots.
Výstavba má být hotova už za měsíc.
Le délai expire dans un mois.
Ztráty sice slabě vzrostly, ale výstavba se značně urychlila.
On relève une légère augmentation de l'usure des robots, mais le rythme des travaux est en augmentation.
I když jste mě zničil, výstavba neskončí. Neproběhnou žádně změny.
Mon immobilisation n'entraine aucun retard dans les travaux.
Jak výstavba teraformační stanice pokračovala, obrazce v písku už nebyly náhodné, ale specifické.
Au fur et à mesure de la construction de la station, les motifs dans le sable devenaient de plus en plus précis.
Výstavba, hazard, vydírání.
Chantiers, tripots, racket.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Překonala kmenové i stranické spory a vytvořila de facto funkční vládu, jež dosáhla působivých úspěchů v rozvojových oblastech, jako je vzdělávání, zavlažování a výstavba - a především bez násilí.
Elle a surmonté les différences entre les tribus et les partis et a créé un gouvernement de facto, avec un record impressionnant sur des questions de développement telles que l'éducation, l'irrigation et la construction et, surtout, sans violence.
Stručně řečeno je zapotřebí, aby výstavba a modernizace infrastruktury po celém světě představovaly součást strategie pro dlouhodobý globální růst.
Autrement dit, la construction d'infrastructures et la modernisation dans le monde entier doivent faire partie d'une stratégie de croissance mondiale à long terme.
Předním historickým příkladem je výstavba přehrad.
La construction de barrages en constitue l'illustration historique la plus édifiante.
Podporuje skutečné rozvojové potřeby, jako jsou produkce většího množství potravin, boj proti chorobám nebo výstavba dopravní, energetické a komunikační infrastruktury?
Soutient-elle de véritables besoins en développement tels que l'accroissement de l'aide alimentaire, l'éradication des maladies, la construction d'infrastructures de transports, d'énergie et de communications?
Po krátkém přerušení byla výstavba obnovena.
La construction a repris après un bref hiatus.
Tato hustá výstavba je nesporně nejlepším možným výsledkem, neboť uspokojuje největší počet lidí.
Construire de tels grands ensembles semble être la meilleure issue pour satisfaire le plus grand nombre de personnes.
Nejméně by mělo být postiženo Německo, protože jak ceny domů, tak výstavba jsou už nějaký čas pod úrovní trendu.
L'Allemagne, où les prix de l'immobilier et l'activité du secteur BTP sont inférieurs aux niveaux historiques, devrait être le pays le moins touché.
Důkazy ve skutečnosti ukazují, že správná výstavba měst přináší krátkodobá pozitiva a současně snižuje dlouhodobější újmu související s rozlézáním zástavby do krajiny, dopravními zácpami, znečištěním a změnou klimatu.
Une urbanisation de qualité produit des bénéfices à court terme tout en réduisant les inconvénients à long terme liés à l'étendue urbaine, à la congestion, à la pollution et au réchauffement climatique.
Plánuje se výstavba železnice se standardním rozchodem, vedoucí z Mombasy přes Kampalu do Kigali a Juby, přičemž financování prvního segmentu zajistili čínští partneři.
On conçoit actuellement une voie ferrée à écartement standard de Mombasa à Kigali et Juba en passant par Kampala, dont le financement du premier tronçon est assuré par des partenaires chinois.
Jejich původní požadavek - opětovná výstavba osmi nelegálně vybudovaných mešit, jež civilní správa Islámábádu nechala strhnout - se proměnil ve výzvu k vymáhání práva šaría napříč Pákistánem.
Leur première revendication - la reconstruction de huit mosquées illégales démolies par l'administration d'Islamabad - s'est transformée en appel à l'application de la Sharia dans l'ensemble du pays.
Výstavba atomového reaktoru je něco docela jiného než odpálení jaderné rakety.
La construction d'une réacteur est bien loin du lancement d'un missile nucléaire.

Možná hledáte...