veškerý čeština

Překlad veškerý francouzsky

Jak se francouzsky řekne veškerý?

veškerý čeština » francouzština

total

Příklady veškerý francouzsky v příkladech

Jak přeložit veškerý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Máš pravdu, ale kvůli němu tady vázne veškerý rozvoj.
C'est vrai, c'est pour ça qu'on n'y a rien construit.
Není obecně známé, že mě madam nechala dělat veškerý design.
Peu de gens savent que Madame me chargeait de tout le stylisme.
Veškerý Vesmír, nebo Nicotu!
Que choisissez-vous?
Ale veškerý Židy ovládaný tisk nazývá naši snahu hanebnou.
Mais toute la presse contrôlée par les juifs a qualifié notre position de scandaleuse.
A proč veškerý svůj volný čas tráví na Plaza Alfaro? Proto, že ho doma nic nedrží.
S'il est tout le temps dehors. c'est que rien ne le retient ici.
Možná. Ale veškerý takový argumenty světa neobstojí proti. označkovanýmu dobytku, žádný smlouvě a pistoli mrtvého muže.
Mais aucun argument ne tient devant le bétail marqué. l'absence de reçu et l'arme du mort.
Dělí veškerý majetek, hotovost a cenné papíry rovným dílem.
Il divise la propriété, l'argent et les titres en parts égales.
Pomohl jsi nám, ale jak to vypadá, budeme ti moct splatit veškerý dluh.
Tu nous as aidés, mais vu comment ça se passe, on va bientôt pouvoir te rembourser.
Veškerý čas musíme věnovat tomu, abychom pro ni získali dost koncentrátu.
Il faut consacrer chaque instant à produire plus de concentré pour elle.
Má žena je přesvědčena, že trávím veškerý svůj volný čas. flirtováním s jejími ošetřovatelkami. nebo s jakoukoli ženou, která k nám přijde.
Ma femme est convaincue que je passe mon temps libre à faire des avances à ses infirmières. Ou à toute autre femme entrant dans cette maison.
Nejdříve musíte odnést veškerý nábytek z tohoto pokoje.
Voici ce que je vous suggère.
Použil jsem veškerý svůj obchodní um. Nejsou na skladě.
J'ai essayé. mais en vain.
A teď si představte, Milosti, že veškerý pohyb celého vesmíru se děje současně a navzájem.
Ensuite, Jupiter et Saturne. Et imaginez, sire, que tout le mouvement de cet univers. ait lieu simultanément et réciproquement.
Veškerý jejich hluk je utopen v tlukotu mého srdce. - Mojžíš!
Et tous ces cris se noient dans le bruit des battements de mon cœur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Haitský lid projevuje veškerý soucit a odhodlání potřebné k překonání epidemie cholery a dosažení hospodářského rozvoje pro všechny.
Le peuple haïtien dispose de toute la compassion et de la détermination nécessaires pour surmonter l'épidémie de choléra et pour réussir un développement économique inclusif.
Uplynulé tři roky ale prokázaly, že v praxi je mu bližší podřízenost válečné politice prezidenta Bushe než veškerý smysl pro sounáležitost s Evropou.
Mais les trois années qui viennent de s'écouler ont prouvé en fait qu'il préfère se soumettre aux politiques guerrières de M. Bush plutôt qu'à un sens communautaire au sein de l'Europe.
Veškerý tento výstup a příjem je natrvalo ztracen.
Toute cette production et ces revenus sont définitivement perdus.
Pokud je veřejné mínění přesvědčené, že snižování schodků je správný postup, nechat deficit růst by anulovalo veškerý kýžený stimulační efekt.
Si l'opinion publique croyait que réduire le déficit était la bonne chose à faire, alors permettre au déficit d'augmenter aurait annulé tout son effet stimulant attendu.
Trhy jsou obecně efektivní, pokud příjmy společností správně odrážejí veškerý přínos jejich produkce pro třetí strany, přičemž jejich náklady odrážejí veškerou újmu.
Les marchés sont généralement efficaces lorsque le résultat des entreprises reflète correctement l'ensemble des bénéfices que la production de celles-ci confère aux tiers, tandis que leurs coûts nuisent à ces tiers.
Ministr zahraničí a Evropská rada bezpečnosti musí mít možnost beze zbytku využít veškerý evropský vliv.
Le ministre des Affaires étrangères et le Conseil européen de sécurité devraient être habilités à utiliser dans leur pleine mesure tous les moyens de pression européens disponibles.
Prakticky veškerý rozdíl mezi USA na jedné straně a Francií a Německem na straně druhé plyne z prvních dvou faktorů, jejichž dopad je zhruba totožný.
Toute la différence quasiment entre les États-Unis d'une part et la France et l'Allemagne de l'autre est due aux deux premiers facteurs, à poids égal chacun.
Pro takový stát by byl veškerý dovoz skutečně zahraničním zbožím a jeho obrana obchodu by byla v důsledku toho namířena pouze proti zahraničním zájmům.
Dans un pays de ce genre, toutes les importations sont des produits réellement étrangers et ses mécanismes de défense commerciale sont donc dirigés exclusivement contre des intérêts étrangers.
Taková politika by zastavila veškerý obchod mezi Íránem a EU a Ahmadínežád to ví.
Cela serait un obstacle considérable aux échanges commerciaux ente l'UE et l'Iran, ce dont Ahmadinejad est conscient.
Co se Evropy týče, musí předvádět veškerý svůj šarm, aby Putina a Medveděva přesvědčila, že skutečný zájem Ruska spočívá ve zlepšování bilaterálních vztahů.
Pour sa part, l'Europe doit faire une offensive de charme pour persuader Poutine et Medvedev que l'amélioration des relations bilatérales est de l'intérêt de la Russie.
Všechny snahy stimulovat tvorbu pracovních míst lacinými penězi pouze zvýší růst množství peněz, což veškerý účinek na nezaměstnanost zvrátí.
Tous les efforts pour stimuler la création d'emplois ou de la croissance économique par de l'argent facile vont tout simplement stimuler la hausse des prix, en annulant ainsi tout effet sur le chômage.
Zvýší-li své ceny, získají veškerý finanční přínos, zatímco každá ztráta vzniklá úbytkem poptávky se rozprostře mezi všechny prodejce.
En cas d'augmentation des prix, ils reçoivent la totalité des bénéfices; tandis que toute perte liée à une baisse de la demande est répartie entre les différents vendeurs.
Listopadové dohody svědčí o tom, že tyto naděje sdílí celý svět a že pro úspěch celého procesu je připraven vynaložit veškerý svůj politický potenciál.
Les accords conclus en novembre suggèrent que la plupart des pays partagent ces espoirs et qu'ils sont prêts à engager leurs ressources politiques pour garantir le succès de ce processus.
Na povrch se vytahuje pouze teplo a veškeré vyčerpané látky se znovu vpravují do země, což eliminuje veškerý odpad.
Seule la chaleur est recueillie en surface, le reste est réinjecté en permanence, éliminant le problème des déchets.

Možná hledáte...